English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Afterwards

Afterwards Çeviri İngilizce

6,813 parallel translation
Me dijeron, que siendo la único testigo, lo normal, era que Joe planeara matarme después.
They said, me being the only witness, chances were, Joe planned to kill me afterwards.
No, no... no sé mucho, solo es que estaba impresionada por el calor del fuego del momento y es algo que... miré después.
No, I... I didn't, I was just taken aback by the heat of the fire at the time and it's something I... looked up afterwards.
Le pregunté a la Señorita Sawako sobre él después.
I asked Miss Sawako about him afterwards.
Homero, bebiendo ese vino de víbora, y luego ir a White Castle, realmente ha abierto mis ojos.
Homer, drinking that snake wine, and going to White Castle afterwards, really opened my eyes.
Y el modo en que me siento después, la culpa... preferiría morir a sentirme así otra vez.
And the way I feel afterwards, the guilt... I'd rather die than feel that way again.
entonces pase lo que pase después no importa?
So whatever happens afterwards does not matter?
- Pero debo jugar golf con mi amigo... y luego tengo una junta muy importante.
But I've got to go play golf with my friend. And then afterwards I got a real big meeting.
Luego, el bosque empieza nuevamente.
Afterwards, the forest starts afresh.
Estaba pensando en ello hace un rato, pensaba, " No va a ser fácil, Alice,
I was thinking about it afterwards, I was thinking, " It won't be easy, Alice.
La primera vez que le estreché la mano, estoy seguro que se la limpió después.
First time I shook his hand, I'm sure he wiped it on his jacket afterwards.
Los detalles... después.
The specifics... afterwards.
Y luego, la muerte les parece menos aterradora.
And afterwards, death seems less frightening.
Y después, te enseñaré mi casa.
And afterwards, I show you my place.
Después de ello, no estaba asqueada con él ni conmigo.
Afterwards, I wasn't disgusted with him or myself.
Después, ella camina él a la oficina
Afterwards, she walks him over to the office
Posteriormente, pasó a una nueva dirección.
Afterwards, it came under new management.
El senador y su mejer vieron el vídeo juntos, y después, él fue al Capitolio como si nada hubiera pasado.
The senator and his wife watched the video together, and afterwards, he went to the Capitol building as if nothing had happened.
Así que el hecho de que yo la abracé con fuerza cuando estábamos en la cama después...
So the fact that I held her tight when we were in bed afterwards...
Está totalmente mal hacer que te lleve a Bali, casarte con ella y luego desaparecer de pronto.
That is totally not on to get the person to take you to Bali, get married to them, and then afterwards, you just disappear, you just get quiet.
Daríamos paseos en bicicleta, y después quizás le robaría un beso o dos.
I'd take her to France, and we'd, uh... We would ride bicycles, and afterwards maybe I'd steal a smooch or two.
Después, me acerqueé a Gary Bettman.
Afterwards, I went to Gary Bettman.
Bueno, no hasta después.
Well, not until afterwards.
Y Dan fue descubierto en el acto, o lo localizaron después.
Uh, either Dan was discovered in the act, or he was tracked down afterwards.
Vale, ¿ Jane dijo algo sobre ello después?
Okay, did Jane have something to say about it afterwards?
Después de evaluación de daños.
Afterwards for damage assessment.
Como Right Said Fred, que tuvieron un hit y luego, ¿ qué pasó?
Right Said Fred hit, and what has happened to them afterwards?
Bueno, he traído folletos... que podrán recibir después.
Well, I have brought leaflets that can be given out afterwards.
Solo voy a tirarme a esta chica, y Tommy me lo va a agradecer después.
I'm just gonna bang this chick, and Tommy's gonna thank me afterwards.
Después hay una especie de laguna.
Afterwards is kind of a blank.
Quizá, pero hace que papá diga cosas que no quiere decir, y sé que después se odia por ello.
Maybe, but she makes Papa say things he doesn't mean, and I know he hates himself for it afterwards.
Llegué luego, te encontré en tu cuna.
I got there afterwards, found you in your crib.
Bueno, porque supuse que íbamos a discutir por ello de todas formas, así que podríamos hacerlo después.
Well, because I figured that we were going to fight about it, anyway, so we might as well go at it afterwards.
¿ Te limpiaste los bajos con Purell después?
You clean out your cabbage patch with Purell afterwards?
Necesita saber que te parece bien. y que no vas a irte corriendo a la poli después.
He needs to know that you're totally cool with it and won't go running to the cops afterwards.
La diferencia es que... tú no desapareciste después.
The difference is you didn't disappear afterwards. Well...
¡ No solo es que todos quieran tener sexo conmigo, es que ahora quieren comerme después!
Not only do they all want to have sex with me, but, you know, now they want to eat me afterwards!
Papá contó que mamá estuvo una hora llorando.
Dad said that Mom cried for an hour afterwards.
Sí, después que él dijo que sólo lo hacía... para torturar a Ippolito.
Yes. Afterwards he said that he only did so to torture Ippolito.
Guarde el tesoro, después.
Save the treasure, afterwards.
Normalmente cuando te llevo a rastras a alguna parte, me lo agradeces después.
Usually when I drag you kicking and screaming to something, you thank me afterwards.
Así, poco a poco de nuevo en las manos adecuadas.
Afterwards, I slowly returned back into your right hand.
Tengo una cena con un cliente, pero interaré pasarme luego.
I have dinner with a client, but, um, I may swing by afterwards.
Y meses después, había un hombre que paseaba por la acera donde ocurrió.
And for months afterwards, there was a man who paced the sidewalk where it happened.
Quizás sea un premio ir a ver a su papi después.
Maybe it'll be a treat to stop by and see her daddy afterwards.
Aunque después no mucho.
Not so much afterwards, though.
Como cuando fuimos a comprar las miniaturas de vidrio... y luego por galletitas.
Like when I'd take you to buy those little glass animals and we'd go out for a hot pretzel afterwards.
Me dí cuenta después de que me había olvidado completamente de avisarte sobre el efecto de transferencia.
I realized afterwards I had completely forgotten to warn you about the transference effect.
Hacía algo para decepcionarle... saltarme una línea en la función de Navidad, que me expulsaran con las bases llenas, y, y después, no me dejaba montarme en el coche.
I'd do one thing to disappoint him- - blow a line at the Christmas pageant, strike out with the bases loaded, and, uh, and, uh, afterwards, he wouldn't let me get in the car.
Y asegúrese de orinar justo después, para que no contraiga una STD.
And make sure you pee right afterwards, so you don't get an STD.
Y cuando abrazas después, dejar que él sea la cuchara grande.
And when you cuddle afterwards, let him be the big spoon.
y después probablemente iremos a cenar.
And then we'll probably grab dinner afterwards.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]