Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Ahead
Ahead Çeviri İngilizce
66,087 parallel translation
El gobernador es el peligro que tenemos delante.
The governor is the danger ahead of us.
Creía que intentaría bloquearnos más adelante.
Thought he'd try to block us in ahead.
Si quieres terminarlo así... adelante.
You wanna end it this way... You go ahead.
Colocamos nuestras cabezas en la guillotina antes de que alguien más lo haga.
We lay our big meaties across the chopping block ahead of someone else's.
que adelante, llama por más.
Go ahead, call for back-up.
Adelante, Despacho.
Go ahead, dispatch.
Y con ello morirán menos hombres de los que morirían sin esos suministros.
And, thus, fewer of them will die in the weeks ahead than would without it.
Nos estamos adelantando a los acontecimientos.
We're getting way ahead of ourselves here.
¿ Sobre lo que nos aguarda?
About what lies ahead?
No necesita preocuparse de ello, ni de... lo que nos aguarda.
She doesn't need it on her mind, either... what lies ahead.
TRES AÑOS MÁS TARDE
Hey, over here. Come ahead.
- Sí, adelante.
Yeah, go ahead.
- Adelante, Tommy.
- Go ahead, Tommy.
El verano en que nos conocimos... yo tenía toda la vida por delante.
The summer we met, my whole life lay ahead of me.
- ¡ Adelante!
- Go ahead!
Voy a adelantarme y a fingir que no acaba de ser insolente conmigo como mi hija adolescente.
I'm gonna go ahead and pretend you didn't just mouth off to me like my teenage daughter.
Y voy a adelantarme y voy a dejar que vaya a por su testigo.
And I'm gonna go ahead and let you brace your witness.
Simplemente ve a cerrar todas mis cuentas.
Just go ahead and pack up all my accounts.
Tengo la costumbre de aparecer sin previo aviso, pero verá, el asunto es que Emmit y yo tenemos unas oportunidades sorprendentes por delante...
I do have a tendency to drop in unannounced, but, you see, the thing is, Emmit and I have such amazing opportunities ahead of us that...
Adelante, Eden Valley.
Go ahead, Eden Valley.
Dejarlo mientras tenemos ventaja.
Quit while we're ahead.
¿ Por qué no vas firmando el contrato para que pueda llamar a los Stolnjak?
Why don't you go ahead and sign the contract so I can call the Stolnjaks?
Sube.
Go ahead.
Sí, no nos precipitemos.
Yeah, let's not get ahead of ourselves.
Se ha informado de un accidente delante.
Accident reported ahead. Calculating alternate route.
Detectado tráfico delante.
Traffic detected ahead.
No, pero adelante.
No, but go ahead.
Ya he avisado.
I called ahead.
¿ Seguirías adelante y lo harías?
Would you go ahead and do it?
Adelante.
Go ahead.
Mira, si quieres creer que el chico es un santo, adelante.
Look, if you want to believe the kid's a saint, go ahead.
tendrán completo apoyo federal mientras avanzan en su investigación.
Will have full federal support... as they move ahead in their investigation.
Ve delante.
You go ahead.
Pero hazlo tú.
But you go ahead.
- Si, adelante. ¿ Te parece bien?
- Yeah, go ahead. That okay?
No nos anticipemos.
Let's not get ahead of ourselves.
Pulse el "sí".
Just go ahead and click yes.
Esta batalla que tenemos por delante no te pertenece a ti ni a tus hijos.
This fight ahead does not belong to you, nor to your children.
Todos se estarán preparando para la batalla que tenemos por delante.
They will all be preparing for the fight ahead of us.
Si nos adelantamos a esto, podemos minimizar el daño.
If we get ahead of this, we can minimize the damage.
Solo llamaba para avisar de nuestra llegada.
Just calling ahead.
Hostiles delante.
Hostiles ahead.
- Carter, adelante.
- Carter, go ahead.
- Adelante.
- Go ahead.
- Continúe.
- Go ahead.
El desvío está a cuatro kilómetros.
The turnoff's four kilometers ahead.
¿ Ese desvío a la izquierda?
This left up ahead?
Tú conduce por delante, yo te seguiré a pie.
You drive ahead, I'll follow on foot.
Carter, adelante.
Carter, go ahead.
Sí, adelante. Todo lo que necesites.
Yeah, go ahead, sweetie.
Adelante.
You go ahead.