English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Aide

Aide Çeviri İngilizce

987 parallel translation
Y este es el Capitán Li, mi ayudante.
And this is Captain Li, my aide.
Pido ayuda a mi padre y me responde a través de su Ayuda de Campo.
I ask my father for help, and he replies through his aide-de-camp.
Está en camino ahora, con su edecán, el coronel barón Suroff, de incógnito, por supuesto.
HE'S ON HIS WAY NOW, WITH HIS AIDE, COLONEL BARON SUROFF, INCOGNITO, OF COURSE.
La música ayuda a recordar.
The music is an aide-memoire.
Parece que el ayudante de campo de Rochembeau, el conde Fersen recuerda, actuó como intérprete en la rendición de Cornwallis.
It seems that Rochembeau's aide-de-camp, Count Fersen you remember, acted as interpreter at the surrender of Cornwallis.
Separar a Bonnerot y su segundo será pan comido.
Separate Bonnerot from his aide, that will be interesting.
Necesito un ayudante de campo personal.
I need a personal Aide-de-camp- -
El ayudante del comandante les dará sus órdenes.
The commandant's aide will give you your orders.
Nombré a uno ayudante mío.
I drew on them for an aide this morning.
Mi ayudante, el teniente Casselle.
Major Strasser, my aide, Lieutenant Casselle.
Este Consejo y Scotland Yard le darán toda la ayuda necesaria.
This Council and Scotland Yard will give you all the aide you require.
Mi mejor ayudante.
Best aide I ever had.
El coronel Hopwell, edecán del gobernador de Gibraltar.
Colonel Hopwell, aide to the Governor of Gibraltar.
Este es el conde Romborg, ayudante de campo de Su Majestad.
This is Count Romborg, aide-de-camp to His Majesty.
El Rey ha enviado a su ayuda de campo para ordenarte cantar.
The king sends his aide-de-camp to command you to sing.
Lo acompañaba el teniente Lenoir.
With him was his aide, Lieutenant Lenoir.
Podría ser ayudante de enfermería.
I could be a nurse's aide maybe.
Respeto el código de ayudante de enfermería.
I embrace the code of the Nurse's Aide.
No debe haber otra ayudante de enfermería con ese cabello.
I'll bet no other nurse's aide has hair like that.
- Soy ayudante de enfermería.
- I'm a nurse's aide.
- ¯ Ayudante de enfermería?
- A nurse's aide?
He estado gastando mi tiempo libre en Enfermeras Aide.
I've been giving my extra time to Nurses Aide.
Oh, aquí está mi ayudante de campo!
Oh, here's my aide de camp!
- Sí. Le escuché pensando que quizá pudiera ayudarle en algo, por ejemplo, comunicándoselo a su mujer.
I listened only because I thought that you might say something that would aide us in helping you.
¿ Podría llamar a su ayuda de cámara?
Could you get me your aide-de-camp?
Teniente Navarro, ayudante de campo del Coronel Gómez.
Lieutenant Navarro, aide-de-camp to Colonel Gómez.
Asesor militar de las autoridades de ocupación rusas.
Military aide, occupation authorities.
Soy el mayor Prescott, ayudante del general Kane.
This is Major Prescott, General Kane's aide.
Mi intérprete y ayudante es la teniente Eloise Billings, de la que me han dicho que es inteligente, guapa y, como decís los americanos, un tipazo.
My interpreter and aide is Lieutenant Eloise Billings, who I'm reliably informed is intelligent, pretty and, as you Americans say, stacked.
Yo era su ayudante.
I was her aide.
- Traje al ayudante que le asignasteis.
I have brought the aide you assigned to him.
No quiero hablar con su ayudante, quiero hablar con el general.
No, I don't want to speak to his aide. I want to speak to the general.
Como aquella vez en St. Daniels con el joven asistente del gobernador.
Like the time you carried on in St. Daniels over that charming young governor's aide.
Me dijo que sería el ayudante del General.
She said I'll be the General's aide.
Y una iglesia es una ayuda para el caminante. Para la gente que no sabe que camino debe tomar.
And a... a church is, um, a traveler's aide to people who don't, uh, know which way to turn.
Soy el General Coulaincourt, el Ayuda del Emperador.
I am General Coulaincourt, the Emperor's Aide.
Ayudante de su majestad imperial Maximiliano, emperador de México.
Aide to His Imperial Majesty Maximilian, Emperor of Mexico.
Ayudante del general Beauregard.
Aide to General Beauregard.
Sergei Pavlovich Bounine, general del Regimiento Circasiano, antiguo edecán a las órdenes de Su Majestad Imperial Nicolás II, Zar de Rusia.
Sergei Pavlovich Bounine, general of the Tcherkess regiment, former aide-de-camp attached to the person of His Imperial Majesty, Nicholas II, tzar of all Russia.
Recibí cartas de su asistente, Sir Edward Ramsay, quien lo acompaña.
I receive letters from his aide, Sir Edward Ramsay, who accompanies him.
¿ Puedo presentarle a mi ayudante, Sir Edward Ramsay?
May I introduce my aide, Sir Edward Ramsay.
El ayudante aprende y nos da las lecciones cuando hacen falta. Pero no mencionó esto.
The aide learns all the lessons and passes them on in small doses as required, but this he didn't mention.
- ¿ Tú ayudante no lo había visto?
Hasn't your aide seen it either?
El capitán Wunderlich es un ayudante experto.
Captain Wunderlich is a very experienced aide.
Ayudante.
Aide.
Ése es el ayudante del general.
There's the General's aide.
Debido a que tiene una memoria corta, el hombre acumula un sinnúmero de ayuda para la memoria.
Because he has a short memory man accumulates countless aide-mémoires.
- Buenos días, coronel. Ben Harrison, ayudante del general.
Ben Harrison, General's Aide.
Lo siento, Su Majestad no puede verte esta noche.
Her Majesty cannot see you tonight. She has affairs to talk over with her new aide-de-camp.
Caballeros.
Now, gentlemen, whose turn is it to be my aide-de-camp this month?
Torro.
AND THIS--THIS IS MY AIDE GENERAL TORRO.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]