English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Aircraft

Aircraft Çeviri İngilizce

3,554 parallel translation
El avión volará con los motores apagados.
The aircraft will fly the engines off.
Harry, puedo ver una racha de humo detrás de su avión.
Harry, I can see a streak of smoke behind your aircraft.
A mi avión pierde altura.
My aircraft is going nose down.
El avión está bajo control.
Aircraft is under control.
Avión en emergencia en el final.
Aircraft in emergency on final.
No fue tanto la habilidad del piloto lo que lo aterrizó, sino los mecanismos del avión.
All I'm saying is, it wasn't so much the pilot's skill that landed that plane on the river as much as the mechanics of the aircraft.
Estamos en un avión de $ 90 millones, no en un club de striptease de Tallahassee.
This is a $ 90 million aircraft, not a Tallahassee strip club.
Hace unos meses me contrataron para desarrollar una nueva aleación para aviones militares...
A few months ago, I was contracted to develop a new alloy for military aircraft...
No toques el avión.
Don't touch the aircraft.
Si necesitas cambiar el destino de un avión en pleno vuelo y no puedes llegar al aeropuerto tu mejor apuesta, es el radar de la estación central de tráfico aereo, responsable de guiar el avión hasta que el control de tráfico aereo del aeropuerto, tome el control.
If you need to redirect an airplane mid-flight and you can't get to the airport, your best bet is probably the local TRACON relay station. Responsible for guiding aircraft until airport traffic control takes over, their job is to keep anything bad from happening mid-flight.
Llevar el avión hasta la montaña.
Bring the aircraft to the mountain.
una pequeña chispa- - destruye la aeronave con hidrógeno inflamable.
As we know, a little spark... destroy the aircraft with flammable hydrogen.
¿ No es gracioso que esta enorme aeronave tenga pasillos tan estrechos?
Is not it funny that this huge aircraft has aisles as narrow?
el Zeppelin puede acomodar una centena de aeronaves.
Sure, Zeppelin can accommodate a hundred aircraft.
Tiene misiles antiaéreos, sonar sigiloso, y una heladería a la antigua.
She's got anti-aircraft missiles, sonar stealth technology, and an old-fashioned ice cream parlor.
Espero respuesta de la administración federal de aviación para los aviones de ala fija, pero con los helicópteros no hay problema alguno.
I'm in contact with the FAA as to fixed-wing aircraft, but helicopters are no problem.
hijo.
You take control of this aircraft, son.
Torre de control, necesito el puente operando.
Trunk that aircraft should operate.
Nos enteramos de que hay un gran número de aviones militares... despegando desde el aeropuerto Clark County... limítrofe con el condado de Montgomery
... a large number of military aircraft taking off from Clark County Airport. Uh, which is a bordering county to Montgomery County.
Me imagino que hay por lo menos 60 aviones y más... volando en este momento.
I would guess it has to be restrictive to aircraft, uh, airborne at this time.
Avisa a seguridad que no pueden dejar que aterrice en absoluto.
Tell security they are not to let that aircraft land on the grounds.
No creo que el helicóptero en que llegó sufriera daños mecánicos.
I don't believe that the aircraft you arrived in sustained any mechanical damages.
Eso es exactamente lo mismo que cualquier aeronave que va en a girar,
That's exactly the same as of any aircraft which goes into a corner.
No hay área de fumadores en el avión.
Addons Smoking is prohibited in the aircraft.
Es como se aterriza un avión en un portaviones.
It's how you land a jump jet on an aircraft carrier.
Tan pronto como apague el último interruptor... será como frenar un avión a 500 millas por hora.
As soon as I take the last system offline, it will be like snagging the brakes on an aircraft traveling 500 miles an hour.
Ese espacio plano en la parte superior casi me recuerda a un portaaviones
That flat space on top kind of reminds me of an aircraft carrier.
Las desarrollaron pilotos militares para controlar aeronaves desde tierra utilizando solo sus cerebros.
They were developed for military pilots to control aircraft from the ground using only their brain.
Sólo puedo alojarme en un Hyam debo cargar gasolina en una Sheetz, sólo puedo comer Amy ´ s Pizza, no puedo menospreciar todo Alemania, y tengo que realizar una entrevista en un avión de JetBlue.
I can only stay at a Hyatt, have to pump gas at a Sheetz, I can only eat Amy's Pizza, I can't disparage the entire country of Germany and I have to conduct an interview in one of JetBlue's aircraft.
Mi trabajo es darle la bienvenida a la gente que baja del avión que tiene necesidades especiales.
My job is to greet people coming off the aircraft who have special needs.
Puede interferir con el sistema de navegación y hacer que el avión se estrelle pero obviamente, esta es una llamada muy importante.
It can interfere with the aircraft's navigation system and could cause the plane to crash, but this is obviously a very important call.
Eres un tonto. Damas y caballeros, estamos por aterrizar en el aeropuerto de Munich, donde haremos una breve escala para reabastecer la nave antes de continuar hacia Manchester.
'Ladies and gentlemen, we are about to land in Munich Airport,'where we will make a brief stop to refuel the aircraft before continuing on to Manchester.
Parece que el avión no logró realmente despegar.
'It seems that the aircraft did not really lift from the ground.
Y tenía mucho más detallado control que cualquiera de los más avanzados y sofisticados aviones modernos.
And it had much more detailed control that even the most advanced and sophisticated of modern aircraft.
Y ahora tenemos ametralladoras, tanques y aviones.
And we have machine guns, tanks, and aircraft.
Tenemos todo un regimiento de tanques y un escuadrón de aviones.
We have one tank regiment and one aircraft squadron.
¿ Alguien le ha pedido que introduzca algo en el avión?
Did anyone ask you to bring anything onto the aircraft?
En Dayton, Ohio, dos datos importantes, los hermanos Wright crearon el primer avión a motor, y la grabación de Hang in Sloopy, que fue la primera canción oficial de rock del Estado de Ohio.
You know, in Dayton, Ohio, two amazing facts, the Wright brothers invented the very first successful engine-powered aircraft, and the first recording of Hang on Sloopy, which became the first official rock song of the State of Ohio.
Supongo que el resto de nosotros que no tenemos un asiento en un portaaviones... Sólo tenemos que sacar nuestros tubos de buceo.
I guess the rest of us who don't have a seat on an aircraft carrier- - we'll just have to get our snorkels out.
¿ Trataste de volar esta aeronave hoy?
Do you intend to fly this aircraft today?
Robar un avión militar secreto... no será tolerado en mi guardia
Stealing plans for a classified military aircraft will not be tolerated on my watch!
Nuestros analistas de Langley creen que está en este avión, que fue... secuestrado por traficantes de drogas en 2006.
Our analysts at Langley believe that he is on this aircraft, which was hijacked by drug runners in 2006.
Es mucha coincidencia que la gente vea objetos voladores cerca de un area de experimentacion aerea
It's very coincidental that people see lots of flying saucers nearan experimental aircraft facility.
Cristo, Harry, tú me dijiste que no podemos arriesgarnos a dejar que ese avión llegue a tierra firme.
Christ, Harry, you've told me we can't risk letting that aircraft reach the mainland.
Bien puede ser eso, pero tenemos un avión que no responde.
That may well be, but we have a non-responsive aircraft.
El avión no responde.
The aircraft won't respond.
Necesito que miren alrededor y busquen cualquier pista de aterrizaje.
I need you guys to look around... to see if you can see any other aircraft...
'No se debe permitir a los Americanos usar a la Gran Bretaña''como su portaaviones inhundible.'
'America must not be allowed to use Britain'as her unsinkable aircraft-carrier.'
'Los americanos no deben usar a la Gran Bretaña como su poraaviones inhundible.'
'America must not be allowed to use Britain as its unsinkable aircraft carrier.'
Nave desconocida detectada a proximidad.
Unknown Aircraft Detected In Vicinity
Una aeronave privada sobrevolaba La region de Shasta Cascade, California del Norte.
There was a private aircraft flying over the Shasta Cascade region in northern California.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]