Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Airman
Airman Çeviri İngilizce
263 parallel translation
Usted es Lord Dilling. aviador que voló de Singapur a Honololu en 37 horas y 14 minutos, y regresa a Inglaterra con sus amigos.
You're the airman, lord Dilling, who flew from Singapore to Honolulu. In 37 hours and 14 minutes, Now returning home to England with a party of friends.
¿ Billar después del almuerzo?
( Airman ) Billiards after lunch?
En 1.940 se le otorgó el trofeo Harmond... por el presidente Roosevelt... por ser el piloto más destacado del año
In 1940, he was presented the Harmon Trophy... by President Roosevelt... for being the Outstanding Airman of the Year.
Este es el aviador Davies.
This is airman Davies.
Me hubiese gustado ser aviador.
I'd have liked to have been an airman.
El aviador americano no lo va a entender.
The American airman won't understand it.
Hay un tipo aquí, que dice ser un piloto holandés, se estrelló a unas millas cerca de las vías.
There's a fellow here says he's a Dutch airman, crashed about a couple of miles down the line.
- Suerte de piloto, usted sabe.
- Airman's luck, you know.
Este es el piloto Kelly.
- This is Airman Kelly.
El piloto Kelly desapareció.
- What do you want? Airman Kelly`s disappeared.
Yo me llamo "El hombre peligroso". Así me llamaban mis compañeros Billy Joe y Gary York, pilotos de un bombardero que conocí en Camboya.
I'm a famous lord, they call me "Billy Joe, parachute airman and cowboy chief".
Así me llamaban mis compañeros Billy Joe y Gary York, pilotos de un bombardero que conocí en Camboya.
I'm Billy Joe, parachute airman and cowboy chief.
Aviadores.
Airman.
¿ Qué harás cuando te llamen aviador?
How you gonna like it when somebody calls you "airman"?
Aviador.
Airman.
Esa chica lo lleva a un pub donde se ven con Andrews, ¿ Y quién se presenta?
Last week this girl takes him to a pub with Airman Andrews
Tuvo un desengaño amoroso y luego se marchó a Milán con un aviador que luego resultó que no era y que fue arrestado. Entonces se puso a dar masajes.
She was crossed in love and left with an airman he was an impostor and they arrested him so she became a masseuse.
- ¿ Aviador?
- Airman?
Iré a la ciudad, aviador.
I'm going into town, Airman.
Aviador Slote.
Airman Slote.
Yo lo recogeré, aviador.
I'll pick him up myself, Airman.
Las placas de este hombre sus registros dicen que es el aviador de primera clase Tom Blenman.
This man's dog tags, his records say he's Airman First Class Tom Blenman.
Digamos que me enteré en el pueblo que ibas a ir a hablar con Jill sobre ese pobre joven aviador.
Say, I heard in town that you was coming out to talk to Jill about that poor young airman.
¿ Y no puede rastrear a ese aviador cuya identidad él asumió?
And you are unable to trace the airman whose identity he assumed?
Hombre asesinado que se hacía pasar por el aviador de primera Thomas Blenman. "
Murdered man who posed as Airman First Class Thomas Blenman. "
No puede estar seguro que mató al aviador.
- You can't be sure he killed the airman.
Escrito de su propia mano, muestra que el aviador era un perdedor y no pagó.
In his own handwriting, it shows that the airman was losing and not paying off.
- ¿ Puedo usar su teléfono?
- I'm a British airman. - May I use your telephone?
Así que ahora alguien atrapó vivo a uno de nuestros pilotos.
And so somebody somewhere has got a live airman on their hands.
Estoy reemplazando a un amigo que es piloto en un escuadrón de caza desde hace 3 años.
I'm replacing a friend who's been an airman in a flying squadron for 3 years.
Ya entraron, piloto.
They came, airman.
Maldita sea, piloto. ¿ Qué demonios haces?
What the hell are you doing, airman?
Se llama Mark.
Airman Mark Hawkins.
Uno de los sobrevivientes del primer ataque Higgins, el aviador que tenía dos picaduras, murió.
ne of those four survivors of the initial attack Higgins, the airman... With only two stings, he just died.
Musicus tituló su obra Listas del cielo y la dedicó a Van Riquardt, el patriota y aviador pionero francés que se tiró de la torre Eiffel en 1889.
Musicus called his work Sky Lists and dedicated it to Van Riquardt, the French patriot and pioneer airman who threw himself from the Eiffel Tower in 1889.
Su héroe personal era Reichfelt, el aviador patriota que se tiró de la torre Eiffel en 1909.
His personal hero was Reichfelt, the patriot airman who threw himself off the Eiffel Tower in 1909.
Sabía que el hombre que se tiró de la torre Eiffel en abril de 1911 no era el aviador patriota Nathan lsole Dermontier, ni el barítono galés de nombre Van Riquardt, sino que fue un fabricante de ropa austriaco llamado Reichelt, mientras probaba un abrigo paracaídas de diseño propio.
He knew that the man who threw himself off the Eiffel tower in April 1911 was not the patriot airman Nathan Isole Dermontier, nor the Welsh baritone called Van Riquardt, but was an Austrian clothing manufacturer called Reichelt testing a parachute-coat of his own design.
Ejercito Primera Clase. Hogar?
Airman, first class.
Señor, soldado Dougherty, señor.
Sir, this is Airman Dougherty, sir.
- Piloto, ¿ cuál es tu nombre, hijo?
Airman, what's your name, son?
- Piloto Munga, señor.
Airman Munga, sir.
Eso es, piloto. ¿ Qué tipo de avión?
That's right, Airman. What type?
Si eres aviador, quieres volar.
You're an airman, you want to fly.
Ser aviador es lo que desea.
Being an airman is everything.
Hasta que no llegue a Malasia, no creerá que es un aviador de verdad.
Until he gets to Malaya, He isn't going to feel being an airman is real.
Aviador inglés.
English airman...
El Van Gogh valdrá mucho dinero después de la guerra ¿ Verdad?
Was that from the film King Kong? Every British airman who is shot down disappears.
¿ Aviador Cronauer? Exacto.
- Airman Cronauer?
El aviador Cronauer, Señor.
Um, Airman Cronauer, sir.
Esto no es atuendo militar, aviador.
This is not military issue, airman.
¡ Métase en el armario!
OF THE BRITISH AIRMAN WHO IS NOT HERE. - GET IN THE WARDROBE!