Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Alegrá
Alegrá Çeviri İngilizce
24,443 parallel translation
Y me alegra que así fuera... porque nunca querría perder el amor que siento por ti.
And I'm glad that it didn't... because I would never want to lose the love I feel for you.
Eso me alegra.
That makes me glad.
Me alegra que haya reconocido mi mensaje.
Glad you recognized my message.
Me alegra ver que con la pérdida de peso y el fitness ¡ Continúas suculenta!
- I'm grateful to see that even though through your weight loss and fitness, you're still thick and juicy.
Me alegra que la cámara este de regreso.
I'm glad the camera is back.
Me alegra oír eso.
I'm glad to hear it.
Me alegra de que todavía estoy vivo.
I'm glad I'm still alive.
Pero me alegra haberla conocido. Oye.
But I'm very glad to have met you.
Solo me alegra haberte conocido.
I'm just glad to know you.
Me alegra que estés bien.
I'm glad you're okay.
Me alegra que te sientas mejor.
Well, I'm, I'm glad you're feeling better.
En serio me alegra que haya estado ahí para ayudarte, Alex.
I'm really glad he was there to help you, Alex.
Me alegra que estés bien.
I'm so glad you're okay.
Me alegra que haya recibido el paquete, señor.
I'm glad you received the package, sir.
Me alegra haber ido.
I'm glad I went.
Me alegra que hayas encontrado un lugar.
Well, I'm glad you found a place.
Me alegra que no lo hicieras.
I'm glad you didn't.
Me alegra.
I'm glad.
Lo que quería decir era que... me alegra que te vayas.
What I wanted to say was that I'm glad you're going.
Me alegra mucho escuchar eso.
Just makes me so happy to hear.
Me alegra que contestaras.
I-I'm glad you picked up.
Bueno, me alegra oír que hay ojos nuevos, pero no estoy seguro de cómo puedo ayudar.
Well, I'm happy to hear there's some fresh eyes, but I'm not sure how I can help you.
Está bien, me alegra que estés viva.
All right. I'm glad you're alive.
Pero me alegra trabajar donde todo tiene sentido.
Yeah, that's going to be true, but I'm just glad to work where things make sense again.
Ámbar hace eso de "contar chistes" que nos alegra cuando alguien se muda... a la panza de un animal.
Amber's doing that whole "telling jokes" thing that always cheers us hunters up when someone moves away into the belly of an animal.
Me alegra mucho haber venido esta noche.
So glad I came tonight.
Me alegra muchísimo.
So, so glad. I didn't drink in high school.
Bueno, me alegra saberlo.
Well, that's good to know.
Me alegra tanto que hayas llamado para disculparte.
I'm so glad you called to apologize.
Me alegra verte, Luke.
It's very nice to see you, Luke.
Nori y yo somos muy felices, y me alegra que te guste.
Nori and I are very happy, and I'm glad you're warming to that.
Me alegra ver que también eres feliz.
It's good to see you happy, too.
Me alegra que lo apruebes.
Glad you approve.
Me alegra que vinieran.
So happy you came.
Me alegra que pudieras estar aquí esta noche.
I'm so happy you could be here tonight.
Bueno, solo me alegra que estas tonterías con Tricia Takanawa terminaran.
Well, I'm just glad all this nonsense with Tricia Takanawa is over.
Me alegra tanto que hayas venido.
I'm so glad you came.
¿ Por qué le alegra que esté retrasado?
Why are you glad to see me too late? Hmm?
Señores, me alegra verlos.
Sirs, I am happy to see you.
Bueno, me alegra tenerlos.
Well, I'm glad to have you.
De acuerdo, Sam, bien. Me alegra escuchar eso.
- All right, Sam, well, I'm happy to hear that.
Me alegra oírlo.
Glad to hear it.
Me alegra que aceptaran la invitación porque esto se trata de ustedes.
I'm so glad you accepted my invitation because this is about you.
Muy bien, me alegra oír que Carla está a salvo.
All right, good to hear that Carla's safe.
Y me alegra que seas un amante de los animales porque tenemos un gran número de nidos de avispones afuera de la tienda.
And I am glad that you're an animal lover because we have a large number of hornets nests around the perimeter of the store.
- Me alegra poder ayudar.
- I'm glad I could help, I, uh- -
- Tío, me alegra que hayas venido.
Hey, man, I'm glad you're here. - Yeah, me too, man.
Me alegra ver a tanto público.
Uh, it's nice to see such a great turnout.
Me alegra encontrarme contigo porque me mudo, así que...
- Yeah. I'm really glad I ran into you, actually,'cause, um, I'm actually moving out, so, um...
- Me alegra verte.
How are you? - Nice to see you.
Me alegra que estuvieras con ella, Julia, gracias.
I'm glad you were with her, Julia. Thank you.