Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Alexéi
Alexéi Çeviri İngilizce
788 parallel translation
"Aelita" de Yákov Protazánov, basada en la novela homónima de Alexéi Tolstói.
"AELITA" by Yakov Protazanov Based upon Alexei Tolstoy's novel of the same name.
A la memoria del gran escritor ruso Alexéi Maxímovich Gorki
In memory of the great Russian writer Alexei Maximovich Gorky
Alexéi Péshkov : Alexéi LIARSKI
Alexei Peshkov - Alyosha LYARSKY
¿ Dónde está Alexéi?
Where's Alexei?
Estos son los dos Alexéi y tu tía Natalia.
And these are your cousins, both named Sasha, and Aunt Natalya.
Madre, vigílalos, porque son capaces de acabar atormentando a Bárbara y Alexéi.
Keep your eye on them, mother, or they'll be doing away with Varvara and Alexei.
Persuade a Alexéi a que te tiña el mantel.
Tell Alyosha to dye a tablecloth.
Alexéi, acércate.
Alexei! Come closer.
¡ No te daré a Alexéi!
You'll not be touching Alexei!
Si no fuera por Alexéi, de todas maneras me iría yo.
If it wasrt for Alexei, I'd go away.
Yo me quedaré con Alexéi, seré y su abuela y su madre.
And I'll be with Alexei. I'll be his grandma and his mama.
A partir de esos días, Alexéi fue atento con los demás.
From this time, Alyosha developed a deep concern about all people.
No es nada, Alexéi.
It's alright, Lyosha.
La pobreza es la culpable de todo, Alexéi.
It's all on account of poverty, Alyosha.
Mira, Alexéi no hace caso al abuelo.
Alexei here is so disobedient to his granddad.
Alexéi Maxímovich
Alexei Maximovich.
Alexéi Maxímovich.
Alexei Maximovich.
- ¡ Ah, Alexéi!
- Ah, Alyoshka.
- Alexéi.
- Alexei.
¡ Adiós, Alexéi Maxímovich!
Goodbye, Alexei Maximovich!
Alexéi.
Alexei.
Alexéi mismo comenzó a ganar dinero.
Alyosha began to earn money himself.
Alexéi, mañana ven, ¿ de acuerdo?
Alexei, come to the market place tomorrow, alright?
Bueno, Alexéi, No eres una medalla y no puedes colgar de mi cuello.
Well, Alexei, you're not a medal to hang around my neck.
A la memoria del gran escritor ruso Alexéi Maxímovich Gorki
In memory of the great Russian writer Maxim Gorky
Alexéi Péshkov : Alexéi LIARSKI
Alexei Peshkov Alexei LYARSKY
¡ Alexéi, demonio maldito! ¿ Dónde te has metido?
Alexei, you damned devil, where are you?
No. O sea...
I mean Alexei Borodin.
- Bueno, hubo un arlequín que me hizo el amor apasionadamente toda la noche. Yo estaba convencida de que era Alexei Borodin.
Well, there was a harlequin... who made passionate love to me the whole evening... and I was convinced that it was Alexei Borodin.
Y estaba tan locamente enamorado de mí que tardé una semana en librarme de él y poder invitar a Alexei Borodin.
And he was so terribly in love with me... that it took me a week before I could get rid of him... and invite Alexei Borodin.
Este es el Conde Alexei, Mariscal de la Armada Rusa, gran maestro de caza, chambelán y embajador extraordinario de Su Divina Majestad Isabel de Rusia.
This is Count Alexei, field marshal of the Russian Army, grand master of the hunt, lord of the chamber and ambassador extraordinary... from Her Divine Majesty, Elizabeth of Russia.
¿ Qué es eso, Alexei?
What's this, Alexei?
Estás enamorada de Su Excelencia, el Conde Alexei, ¿ no es cierto?
You're in love with His Excellency, Count Alexei, aren't you?
Decidme, Alexei, ¿ aún me tenéis afecto?
Tell me, Alexei, are you still fond of me?
Es mujer del gran gobernante Alexei Alexandrovitch Karenin.
Her husband is the great statesman Alexei Alexandrovitch Karenin.
Adiós. - Adiós, Alexei.
Goodbye, my dear.
- Adiós, Sergei.
- Goodbye, Alexei.
Alexei.
Alexei.
Te amo, Alexei.
I love you, Alexei. I love you.
Alexei.
Oh, Alexei.
¡ Alexei!
Alexei!
- ¡ Alexei!
- Alexei!
Alexei, tenía que venir.
Alexei, I had to come.
Tenía que venir, Alexei.
I had to come, Alexei.
Sí, Alexei.
Yes, Alexei.
- ¿ Alexei?
- Alexei?
Alexei abrázame.
Alexei put your arms around me.
Alexei, volvamos a casa.
Alexei, let's go home.
- Vamos...
I won't let you go, Alexei.
No te dejaré ir, Alexei.
I won't let you go. I won't let you go.
Alexei, te lo ruego si alguna vez me amaste...
Alexei, I beg you if you ever loved me...