English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Allure

Allure Çeviri İngilizce

265 parallel translation
Crees que podrías darme el look de un poeta, por favor.
Do you think you could give me the allure of a poet.
Y no debemos sucumbir ante su atractivo femenino. ¿ No cree?
And we needn't succumb to that sort of feminine allure.
No estoy perdiendo mi encanto.
Surely I'm not losing my allure.
Desde luego no carecía de cierto encanto.
She wasn't lacking a certain allure.
Tal vez tú no tengas suficiente encanto, Phillippe.
Perhaps you haven't enough allure, Philippe.
Tiene una aureola mágica...
He has magic allure...
Me temo que era demasiado llamativo para mí.
I was afraid it had too much allure for me.
Y si algún día nos hizo falta toda la elegancia posible, ese día es hoy.
And if we ever needed every ounce of allure, it's tonight.
La granja Morgan es tan fascinante como un castillo que todos conocen, pero en el que muy pocos han entrado.
Pete Morgan's farm has the allure of a wall castle that everybody knows about, but few have entered.
Han ido a Domrémy y a Vaoucouieurs para obtener información sobre ella.
They sent to Domremy and Vaoucouieurs for all the available evidence of allure.
- Para una pequeña revista, "Allure".
- An untidy little magazine called Allure.
Que atraes los corazones de los hombres. En el engaño eres tan sabia.
You allure the hearts of men ln guile you are so wise
El encanto de la máscara, el novelesco.
The allure of a mask, the romance.
Y emitía cierta dulzura
And had a definite allure
Entonces, amor mío pobrecita.
Has the New World... lost its allure?
Está la insinuante apetitosa a la americana que consiste en la oferta de un producto que pueden ser por ejemplo, flores, bocadillos, aperitivos, refrescos...
They are several types of tempting expressions. There's appetizing allure... like the American style, used to advertise products like... flowers, sandwiches, aperitifs and drinks.
Finalmente está la insinuante a la turca. ¿ A la turca?
Then, there's the Turkish sort of allure.
Pero atraerá la atención de los proxenetas ya que el atractivo físico puede ser una fuente de inmensas ganancias.
It attracts the attention of the pimp since physical allure can be an immense source of profit
Tiene el mismo aspecto, elegante y familiar... y el mismo encanto de un protector y un guardián.
It has the same air, formidable and familiar and the same allure, as a protector and a guardian.
Piensas que alguna vez tendré... - lo que las revistas llaman "allure", garbo?
Do think I'll ever have... what the magazines call "allure"?
Estilo, clase y el punto justo de seducción.
Style, class and just the right implication of allure.
triunfa la indecencia.
Outdoors or in bright light, lingerie loses its allure and becomes indecent.
Te explicaré, lo que quiero lograr es recrear la clase de atractivo... que reflejaban mujeres como- - Theda Bara.
You see, what I am trying to do here is to recreate the kind of allure... that was reflected by women like, oh, Theda Bara.
Los apetitos carnales No deben ser de su atracción
The ways of the flesh Should offer no allure.
No, ella perdería su atractivo.
No, she'd lose all her allure. No.
Sentía que podía sucumbir a sus encantos.
I felt I might succumb to her allure.
- Ni el encanto femenino.
- The allure of a woman...
Definitivamente, la guerra ha perdido su atractivo.
- This war has definitely lost its allure.
Ya he oído, y ese rumor he podido comprobar, que en una arboleda un caramillo se escuchó hoy.
I definitely heard, and it wasn't some allure, the sound of a reed-pipe on the neighborhood lawn.
¿ Te atrajo mi suerte, hermana?
Did my lot allure you, sister?
Aquí tenemos a la caprichosa de Carla, un sueño vestido de chifón azul jacinto con el encanto clásico del cuello y los puños plisados.
Here's capricious Carla, a dream in hyacinth-blue chiffon with the classic allure of the white pleated collar and cuffs.
- ¿ Elegancia?
- Allure?
¿ Cuál es el atractivo principal de este bar para la multitud de sencillos?
What is the major allure of this bar for the singles crowd?
A ella no le seduce este lugar.
She don't get the allure of this place.
Lo que yo necesitaría es un artista de verdad, con alma de artista y el aspecto encantador de un joven ejecutivo.
I need a real artist, with the soul of an artist, and the allure of a rising young executive.
"La guerra, con su cara devastadora, sólo tiene la apariencia de la destrucción".
"The war's devastating allure only appears to be destructive."
Hoy la lencería pierde su encanto, triunfa la indecencia.
Outdoors or in bright light, lingerie loses its allure and becomes indecent.
Aprovecha cuando aún eres guapa.
Do it while you have some allure left.
Aún está en la fase Finiis'ral, en su máxima capacidad de seducción.
She is still in the Finiis'ral, the height of her sexual allure.
Mejor así, porque la ropa es aburrida.
So, listen, you all look gorgeous and talented and full of sexual allure and all that kind of stuff. Which is just as well because the clothes are kind of boring.
Caballeros, esta partida está perdiendo encanto.
Gentlemen, this game is losing its allure.
- Si Tú sigues el aroma de la suave luz blanca - Tú te encontraras a ti mismo atrapado en los temporales placeres de haber nacido como un dios.
If you follow the allure of the soft white light, you will find yourself ensnared in the temporary pleasures of being born as a god.
¿ Atraer a una mujer tan bella y atractiva?
Attract a woman of such pulchritude and allure?
La atracción de la carne desconocida es fuerte dentro de él.
The allure of strange flesh is strong within him.
No ensombrecen tu atractivo.
They don't diminish your allure
Porque, al final, Jennifer, la verdadera amistad es más fuerte que el encanto de un beso barato.
Because, in the end, Jennifer, true friendship is stronger than the allure of a cheap kiss.
Siempre disfruté el distintivo encanto de un chasis clásico.
I've always enjoyed the distinctive allure of a classic chassis.
Es mi encanto, mi destello.
It's my allure, my twinkle, you know.
¡ Incluso usa el vestido de su madre para encantarlo!
She even wears his mother's dress to allure him!
Le veo el encanto.
I see the allure.
Después está la insinuante a la francesa. ¡ Es triste, de verdad! ¡ Una desolación!
Then there's the French style allure, which is disheartening.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]