Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Ally
Ally Çeviri İngilizce
4,908 parallel translation
Realmente has sido un aliado muy útil.
You really have been a most useful ally.
Hitler se consiguió un sucio aliado. ¡ Es solo el tren moviéndose!
Hilter's got himself one nasty ally. ( CRASHING BOOM ) It's only the train shunting!
Has demostrado ser un valioso aliado.
You've grown to be a worthy ally.
Y aún así os aliáis con vuestro ahijado Lorenzo de Medici contra nosotros.
And yet you ally yourself with your godson Lorenzo de Medici against us.
Como el país más estable de la región. - Y nuestro mayor aliado- -
As the most stable country in the region and our strongest ally...
Después de que el presidente Raiko rechazase la propuesta de Korra de ayudar al Sur en la guerra de las tribus del agua, se dirigió a la Nación del Fuego, buscando un nuevo aliado contra Unalaq.
After president Raiko refused Korra's request to aid the South in the war of the water tribes, she headed to the fire nation, seeking a new ally against Unalaq.
¿ Crees que van a autorizar una incursión armada en el territorio soberano de un aliado?
You think they're gonna authorize an armed incursion into the sovereign territory of an ally?
Una aliada en la esperanza que tu vida pueda regresar a lo que fue una vez.
An ally in the hope that your life might return to what it once was?
Más como una aliada.
More an ally.
Mira, de verdad que aprecio el viaje hasta aquí pero estoy en medio de una investigación.
Look, I ally appreciate the ride over here but I am in the middle [Softly] of an investigation.
Desiree y Ally...
Desiree and Ally...
Ya no soy aliado de los Borgia, pero estos hombres...
I'm no longer an ally of the Borgia, yet the men who now embrace me are even...
eres buen jugador, pero nuevo sin experiencia deberias aliarte con nosotros sigue tu propio camino si es lo que tienes que hacer pero te advierto que llevamos años preparando esto y ya no hay marcha atras vamos a convertir esto en otro poker
you're a good player, yes but new inexperienced you'd be wise to ally with us go your own way if you must but be warned, we set our agenda into motion years ago and it is unstoppable now
Myriad coloco a un aliado en el asegurando mas alla de toda duda que una vez mas Buxtehude vuelve a ser una leyenda viviente!
Myriad put an ally upon it assuring beyond all doubt that more than one Buxtehude will live on in legend!
Aquel miembro de la FDB... parecía un aliado de la justicia.
That LDF member... he seemed like an ally of justice
y yo pensé : "He aquí un auténtico aliado de la justicia".
and I thought, "here's a true ally of justice"
La FDB... es aliada de la justicia.
The LDF is a sort of "Ally of Justice"
El Emperador Maximiliano ha sido un aliado consistente de Roma.
Emperor Maximilian has been Rome's most consistent ally.
- Sería un digno aliado.
- He would be a worthy ally.
Necesitamos alguien importante como Cesare como nuestro aliado.
We need someone great like Cesare as our ally.
Convertirlo en un aliado.
Turn him into an ally.
Es tu propio mejor aliado.
Be your own greatest ally.
Hubo un momento en el que te tomé como un aliado... El tipo de persona que mata a sangre fría.
There was a bad time when I thought of you as an ally... the kind of person that kills in cold blood.
Entonces, ¿ qué puede hacer tío Marty por su aliado favorito?
So, what can uncle Marty do for his favorite ally?
El padre de Dong no era un aliado del nuevo líder... y aún así, sobrevivió.
Dong's father wasn't an ally with the new leader... and yet, he survived.
Habrían sido unos aliados formidables.
You would've made a formidable ally.
¿ Qué mejor manera de hacer un aliado que la contratación de su hijo?
What better way to make a Duke an ally than by employing his son?
Le agradezco los motivos por los que se ha acercado al hijo de Borgia... pero me temo que él es más una amenaza que un aliado.
I appreciate the tactical reasons why you've grown closer to the Borgia son, but I fear that he is more of a menace than an ally.
Oh, Dios mío, Ally tiene un y Maddie tiene uno.
Oh, my God, Ally has one and Maddie has one.
Puedo ser su aliado si acepta.
I could be an ally if you accepted to talk to me.
Su único aliado, quizá.
Your only ally, maybe.
Soy tu aliado.
I am your ally.
Pero también puede ser un poderoso aliado.
But they can also be a very powerful ally.
Lo necesito, Ali.
I need this, Ally.
- Ally, no te apresures.
- Ally, don't go getting carried away.
- Hasta luego, Ally.
- See you later, Ally.
Que el tío Ally se quede un tiempito.
- Having your Uncle Ally to stay for a wee while.
Volvieron Ally y Davy.
Well, Ally and Davy turned up.
¿ Ally volvió después de 6 meses y tú estás aquí?
Ally's just got back after six months and you're here?
- Ally, ¿ mataste a alguien?
- Ally, did you ever shoot anybody?
¿ Mataste a alguien, Ally?
Did you ever shoot anybody, Ally?
- ¿ Dónde está Ally?
- Where's Ally?
Conoces a Ally.
You know Ally.
Buenas noches, Ally.
Good night, Ally.
Vamos, Ally.
Come on, Ally.
Ally, no puedo.
Ally, I can't.
- No puedes hacer eso, Ally.
- You cannae do that, Ally.
Hasta luego entonces, Ally.
See you later, then, Ally.
Por Dios, Ally.
For God's sake, Ally.
Ally, tú sabes, quiero sol y rascacielos.
Ally, you know, I want sunshine and skyscrapers.
Eacucha, Ally, tienes que pensar qué vas a hacer, a dónde vas a ir.
Thing is, Ally, you need to have a think about what you're doing, where you're going.