Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Amberson
Amberson Çeviri İngilizce
183 parallel translation
El esplendor de los Amberson comenzó en 1873 y perduró mientras su pequeña ciudad crecía hasta convertirse en una gran ciudad.
During the earlier years of this period while bangs and bustles were having their way with women, there were seen men of all ages to whom a hat meant only that rigid tall silk thing known to impudents as a "stove pipe."
En tan hogareño marco, el esplendor de los Amberson destacaba como una banda en un funeral.
- Well, well... $ 60,000 for the woodwork alone! - Hot and cold running water... - Upstairs and down.
No está en casa. Gracias, Sam.
No sir, Miss Amberson ain't home to you, Mr. Morgan.
- ¿ Quién? - Isabel. - La hija de Amberson.
I haven't seen her since she got back from abroad.
¡ Sólo porque el otro hizo el tonto durante una serenata!
The wedding will be a big Amberson style thing...
Será una boda al estilo de los Amberson... ostras crudas sobre hielo picado una orquesta de postín, y luego la mejor luna de miel que imaginarse pueda.
And she'll be a good wife to him, but they'll have the worst-spoiled lot of children this town will ever see. How on earth do you figure that out, Mrs. Foster? She couldn't love Wilbur, could she?
Los malcriará. La profecía sólo erró en un detalle : Wilbur e Isabel tuvieron un único hijo.
Again, she found none to challenge her and George Amberson Minafer, the Major's one grandchild, was a princely terror.
Nadie le paró los pies y George Amberson Minafer, nieto único del Mayor, fue un niño terrible.
There were people... grown people they were, who expressed themselves longingly.
¡ Es un embustero!
- I mean none of us Amberson's wouldn't have anything to do with him.
Allí sabrá lo que es bueno. Le bajarán los humos.
When Mr. George Amberson Minafer came home for the holidays in his sophomore year,
George Amberson Minafer volvió a casa en Navidad. Nada hacía suponer que hubiera recibido su merecido.
And this pageant of the tenantry was the last of the great long-remembered dances that everybody talked about.
Eugene Morgan, el mayor Amberson...
But of course you will.
Algunos pertenecían al club del que fui presidente.
Must be wonderful, Mr. Amberson. Mr. Minafer, I mean.
¿ Automóviles? Vaya...
What it means to be a real Amberson in this town.
Lo que representa ser un Amberson.
Most girls are usually pretty fresh. They oughta go to a man's college for about a year.
No puede evitarlo, es hijo de Isabel Amberson.
Plenty of fine stuff in him. Can't help but be, he's...
Señor Amberson...
What are you going to do, George?
Quiero decir, Sr. Minafer.
Mr. Amberson...
Pero tú eres... una Amberson, mi madre.
But you're my mother. You're an Amberson.
Y entonces el mayor Amberson hizo el descubrimiento más importante de su vida.
And now, Major Amberson was engaged in the profoundest thinking of his life.
El mayor había descubierto que debía incorporarse a un mundo, en el que ni siquiera sería reconocido como un Amberson.
For the Major knew now that he had to plan how to enter an unknown country, where he was not even sure of being recognized as an Amberson.
Si piensa en mí, imaginará que aún estoy bailando en la mansión de los Amberson.
If she ever thinks of me, she probably imagines I'm still dancing in the ballroom of the Amberson mansion.
George Amberson Minafer volvió a su casa a través de extrañas calles de una ciudad extraña.
George Amberson Minafer walked homeward slowly through what seemed to be the strange streets of a strange city.
Era su último paseo de vuelta a casa a lo largo de National Avenue hasta Amberson Addition y la vieja mansión de Amberson Boulevard.
This was the last walk home he was ever to take up National Avenue to Amberson Addition, and the big old house at the foot of Amberson Boulevard.
George Amberson Minafer había recibido su merecido.
George Amberson Minafer had got his come-uppance.
Mayor Amberson...
Major Amberson...
La magnificencia de los Amberson comenzó en 1873.
The magnificence of the Ambersons began in 1873.
Contra un entorno tan rústico la magnificencia de los Amberson era tan llamativa como una banda de música en un funeral.
Against so homespun a background the magnificence of the Ambersons was as conspicuous as a brass band at a funeral.
- La mansión Amberson.
HOLMES : The Amberson mansion.
- ¿ Está la señorita Amberson en casa?
- Is Miss Amberson at home?
La señorita Amberson no está en casa.
Miss Amberson is not home.
No, señor la señorita Amberson no está en casa para usted, señor Morgan.
No, sir Miss Amberson ain't home to you, Mr. Morgan.
- La hija del mayor Amberson.
- Major Amberson's daughter.
La boda será algo grande al estilo Amberson.
The wedding will be a big Amberson-style thing.
George Amberson Minafer, el único nieto del mayor era un terror principesco.
George Amberson Minafer, the major's one grandchild was a princely terror.
- Digo, ninguno de los Amberson tendríamos algo que ver con él.
- I mean, none of us Ambersons wouldn't have anything to do with him.
Cuando el señor George Amberson Minafer llegó a casa para las vacaciones en su segundo año nada de él alentaba esperanza alguna de que hubiera recibido su merecido.
When Mr. George Amberson Minafer came home for the holidays in his sophomore year nothing about him encouraged any hope that he had received his comeuppance.
- Eugene Morgan, mayor Amberson.
- Eugene Morgan, Major Amberson.
El honorable Jack Amberson.
Honorable Jack Amberson.
Debe ser maravilloso, señor Amberson.
It must be wonderful, Mr. Amberson.
Lo que significa ser un verdadero Amberson en esta ciudad.
What it means to be a real Amberson in this town.
Es el hijo de Isabel Amberson.
He's Isabel Amberson's son.
Señor Amberson.
Mr. Amberson.
Eres una Amberson.
You're an Amberson.
Ahora, el mayor Amberson estaba absorto en el pensamiento más profundo de su vida.
NARRATOR : And now Major Amberson was engaged in the profoundest thinking of his life.
El mayor sabía ahora que debía planear cómo entrar a un país desconocido donde ni siquiera estaba seguro de ser reconocido como un Amberson.
For the major knew now that he had to plan how to enter an unknown country where he was not even sure of being recognized as an Amberson.
¡ Sólo la carpintería vale 60.000 $!
Is Miss Amberson at home?
- En cada planta...
Miss Amberson's at not home.
Eso espero.
Please do. - Eugene Morgan, Major Amberson.
Me alegra que hayas vuelto.
Honourable Jack Amberson.
Debe de ser magnífico, Sr. Amberson... perdón, Minafer.
- Hello! - Well!