English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Americans

Americans Çeviri İngilizce

10,627 parallel translation
V predydushchikh seriyakh The Americans...
V predydushchikh seriyakh The Americans...
Ahora, como dijo el Presidente Grant, no tengo una larga historia en el gobierno, pero lo que sí tengo es una firme pasión para resolver problemas y una fresca mirada de lo que los americanos quieren de su gobierno hoy.
Now, as President Grant said, I don't have a long history in government, but what I do have is an abiding passion to solve problems and a fresh outlook on what Americans want from their government today.
Él piensa que la luna es un holograma proyectado por el FBI para hipnotizar a los americanos a la obediencia.
He thinks the moon is a hologram being projected by the FBI to hypnotize Americans into submission.
Lo estoy... no solo por Cyrus, que merece ser feliz, sino por todos los estadounidenses.
I am... not just for Cyrus, who deserves his happiness, but for all Americans.
Que la política no debe interponerse en los derechos civiles de una población oprimida de estadounidenses decentes.
That politics should never stand in the way of fundamental rights for an oppressed population of law-abiding Americans.
Sí, eso fue antes de que me preocupara por convertirme en uno de los 600.000 americanos que mueren de enfermedades cardíacas cada año. ¿ Quién habla de morir?
Yeah, that was before I was worried about becoming one of the 600,000 Americans who die of heart disease every year.
Parece que los alemanes están en una reunión secreta con los otros jefes de Estado europeos, dejando la norteamericanos "sie sich frieren dich schwaenze ab".
It seems the Germans are having a secret meeting with the other European heads of state, leaving the Americans sie frieren sich dich schwaenze ab.
Los americanos en suelo extranjero son territorio de Jack Garrett.
Barbados? Americans on foreign soil is Jack Garrett's territory.
10.000 americanos víctimas de delitos en el extranjero cada año y al Departamento de Estado le preocupa la diplomacia.
10,000 Americans victimized overseas each year, and State's worried about diplomacy.
¿ Hay muchos americanos conduciendo esos transportes por aquí?
Are there a lot of Americans driving shuttles around here?
El dúo dinámico lo ha reducido a los 1.000 americanos que visitaron Aruba y Barbados pero necesitan nuestra ayuda.
The dynamic duo narrowed it down to a thousand Americans who visited Aruba and Barbados, but they need our help.
Los americanos no necesitan un visado para entrar aquí.
Americans don't need a visa here.
¿ Cuál? Voy a castigar a los americanos en suelo americano.
"I'm gonna punish the Americans on American soil."
Por eso ataca a familias norteamericanas y castiga a toda la familia.
That's why he's attacking Americans and punishing the whole family.
Y conflictivo... si los americanos se enteraran.
And messy... Should the Americans find out.
Mostrarle a nuestros compatriotas que no somos malas personas, a pesar de las mentiras que Sean Ramsey está esparciendo.
Show our fellow Americans that we aren't the bad guys, despite the lies that Sean Ramsey's spreading.
Somo tan meticulosos y profesionales como los estadounidenses.
We are as thorough and as professional as you Americans.
La mayoría de los americanos mataría por ese tipo de seguridad en el trabajo.
Most Americans would kill for that kind of job security.
Si los rusos reaccionan militarmente, los estadounidenses deben aparecer.
Russians react when his troops, the case should already take Americans.
Los americanos estarán.
Americans agreed.
¿ Los norteamericanos?
The Americans?
Sabía que a los americanos les gustaba la caza ;
I knew that Americans enjoy hunting ;
Así es, Selena Gomez usaba para tener sexo con él, prueba una vez más que los mexicanos harán los trabajos desagradables que los americanos no quieren.
That's right, Selena Gomez used to bang this guy, proving once again that Mexicans will do the disgusting jobs Americans just won't do.
No tan rápido, dicen muchos americanos...
Not so fast, say most Americans...
La mayoría de estadounidenses aún creen que sería inapropiado para una primera dama ocupar cargos electos.
Most Americans still think it would be inappropriate for a first lady to hold elected office.
Según el gobierno federal, el año pasado más de 6 millones de estadounidenses tomaban OXYCONTIN.
According to the federal government, last year more than six million Americans used OxyContin for recreational purposes.
UU. Su éxito y ganancias financieras seguirán aumentando mientras se estimule el consumo de fármacos entre los estadounidenses.
More success and financial gain for the companies will always remain possible, as long as more Americans are encouraged to take drugs.
Ahora cada uno de diez estadounidenses toma antidepresivos. Incluyendo los perros.
Now one in every ten Americans are on antidepressants, including our dogs.
Los estadounidenses somos muy rápidos colgando a los malos. De los comunistas de la Guerra Fría hasta los yihadistas del terrorismo.
We Americans are pretty quick to string up a bad guy, from the commies of the Cold War to the jihadists in the War on Terror.
La adicción al café es real y los estadounidenses beben más que nadie.
Coffee addiction is real, and Americans drink more coffee than anyone else.
No tengo todos los detalles, pero los americanos se tienen un caché de datos... - ¿ Los archivos de Mihail?
I don't have all the details, but the Americans got their hands on a data cache...
Esto es la lista, pero es una propuesta de nuestro operativos a los americanos.
Here's the latest, but this feels like an overture from one of our operatives to the Americans.
Pero sé que los americanos estuvieron rastreando un doble homicidio en Roma.
But I do know the Americans were tracking a double homicide in Rome.
Pero eso significaría que Dimitri falló en sus deberes de proteger mi auto, de protegerme a mí, y si no es así, debe ser un espía para los americanos.
But that would mean Dmitri failed at his duties to protect my car, to protect me, and if not that, he must be a spy for the Americans.
No permita que los estadounidenses aborden.
" Do not allow the Americans to board.
Está claro que todos deberíamos casarnos con estadounidenses.
Clearly, we should all marry Americans.
Los rusos tenían carga, los americanos un barco vacío.
Russians have cargo, Americans have empty ship.
Queridos compañeros americanos, me llamo Jeffrey Michener... y soy el presidente de los Estados Unidos.
My fellow Americans, my name is Jeffrey Michener, and I am the president of the United States.
Les hablo a ustedes a bordo del USS Nathan James, un barco de la Marina que transporta a 200 americanos... tales como ustedes...
I speak to you aboard the USS Nathan James, a Navy ship carrying some 200 Americans just like you...
- eran americanos comunes, no inmunes?
- were regular Americans, not immunes?
No... por americanos comunes.
Nope... By some regular Americans.
¿ A qué te refieres con "americanos comunes"?
What do you mean, "regular Americans"?
Este fenómeno, como usted lo llama, muerto 12 estadounidenses e hirió a docenas más.
This phenomenon, as you call it, killed 12 Americans and injured dozens more.
Pero sí, perdimos el desafío de hoy.
And the backs of good, solid, blue-collar americans. Blue-collar americans. But, yeah, so we lost a
Durante la mayor parte de los años 30, los americanos habían ignorado lo que estaba pasando en Europa mientras Hitler crecía y comenzó a arrasar Europa.
During most of the 1930s, Americans had ignored what was going on in Europe as Hitler ramped up and began rampaging around Europe.
Así que los americanos estaban profundamente preocupados.
So Americans were deeply concerned.
También son americanos.
They're Americans, too.
Cuando los americanos llegaron y tomaron Sicilia, renunció al fascismo e hizo un trato con el ejército americano.
When the Americans come and take over Sicily, he disavows the fascists and he cuts a deal with the American army.
Quiebran 9.000 bancos y uno de cada cuatro americanos se queda sin trabajo.
Nine thousand banks fail, and one in four Americans are unemployed.
Que no haya muros entre los estadounidenses!
Let there be no walls between Americans!
Muerte a todos los norteamericanos.
- [people screaming] - Death to all Americans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]