English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Amie

Amie Çeviri İngilizce

98 parallel translation
Una amiga de mi hermano.
Une amie of my brother!
Se están discutiendo los detalles en Amiens.
Almost certainly, they're at Amie, discussing the details.
Mon frère a une gentille petite amie.
Mon frere a une gentille petite amie.
Votre amie, Soldado B.
Votre amie, Private B.
No, no, no, mon amie, sabe que no me gusta importunarle.
No, no, mon ami, I would not dream of imposing on you.
Secuestrar a alguien es un trabajo muy sencillo, mon amie.
Kidnapping is an easy job, mon ami. - Easy?
Bonjour, mon amie.
Bonjour, mon ami.
Empleado : omoroh aguchi La amiga :
Employé : omoroh aguchi L'amie :
Reconstruya los acontecimientos del delito, mon amie.
Reconstruct the scene of the crime, mon amie.
Mire, señor Kafka, está en el jardín con un amigo
regardez, monsieur Kafka est dans la jardin avec une amie
Au revoir, madame.
Au revoir, mon amie.
- Su amiguita.
- Your petite amie.
¡ No te lances mon amie!
Don't run down mon amie!
París, mon amie.
Paris, mon amie.
Cuando es masculino, un niño, masculino, utilizamos "ami" con la I ; y cuando es femenino, cuando es una chica, utilizamos "amie", con la E final.
When it's masculine, a boy, masculine, we use "ami" with the l and when it's feminine, when it's a girl, we use "amie", with an E at the end.
Y el marido de esa petite amie es muy desagradable.
And the husband of this petite amie is very unpleasant.
Junto a él, está Amie Huguenard, que murió a su lado.
With him is Amie Huguenard, who would die by his side.
El 6 de octubre del año pasado, me detuve en este lugar... sobre el lago Kaflia, para buscar a Tim y Amie.
On October 6 last year, this is the spot here at Kaflia Lake where I pulled in to pick up Tim and Amie.
¡ Amie! " Pero no me contestaron. PILOTO. EX JINETE DE RODEO.
Amie! " And no answer.
Miré hacia abajo y vi la caja torácica de un humano... y supe que tenía que ser Tim o Amie.
Just looked down and saw a human rib cage that I knew had to be either Tim or Amie laying there.
Y me acordaré de él, y me acordaré de Amie.
And I'm gonna remember him, and I'm gonna remember Amie.
¿ Nos puedes contar sobre Amie?
Can you speak about Amie?
Amie era valiente. Amie era fuerte.
Amie was brave and Amie was strong.
Amie era mi amiga y era la novia de Timothy.
Amie was my friend and she was Timothy's friend.
La verdad es que Amie Huquenard... lo acompañó durante parte de los últimos dos veranos.
The truth is that Amie Huguenard accompanied him for parts of his last two summers.
Amie Huquenard continúa siendo una incógnita en el documental.
Amie Huguenard remains a great unknown of this film.
Su familia no quiso aparecer en pantalla... y la misma Amie no aparece en la filmación de Treadwell.
Her family declined to appear on camera, and Amie herself remains hidden in Treadwell's footage.
Está filmada con una cámara de mano y la única deducción... es que debe de haber sido Amie que manejaba la cámara.
It is handheld, and we can only deduct it must have been Amie operating the camera.
Los restos de Timothy Treadwell y Amie Huguenard... llegaron en esta lata grande de metal.
Timothy Treadwell and Amie Huguenard's remains came in this large metal can.
Dentro de la lata de metal, había una bolsa de plástico... una de Timothy y otra de Amie.
Inside this metal can was a plastic bag, one for Timothy, and one for Amie.
¿ Quién era, Amie?
Who are you, Amie?
En el caso de Timothy y Amie, recibí parte de los cuerpos.
In the case of Timothy and Amie, what I had were body parts.
Y cuando me entero por medio de los otros peritos... que los zapatos quedaron prolijamente ubicados en la puerta de la carpa... y la gorra quedó sobre la cámara de manera que... no se pudo filmar la parte visual... pero si los sonidos.
And when I find out from other investigators that the shoes neatly placed at the entrance to a tent, and the cap left on a camera so that the visual part could not be recorded, yet the tape is running so that we can hear the sounds of Amie screaming
Por ende, se escucha a Amie gritando... y a Timothy llorando. Lo que me dice que esto ocurrió muy rápido... de repente y de improviso.
and the sounds of Timothy moaning, tells me that this event occurred very, very quickly, suddenly and unexpectedly.
Y se escucha cómo Amie le pega al oso en la cabeza con una sartén.
And I hear Amie beating on the top of this bear's head with a frying pan.
Corre, Amie.
Run away, Amie.
Amie tenía mucha convicción.
Amie had a great deal of conviction.
Sabemos que Amie peleó por casi 6 minutos.
Amie, we know, fought back for approximately six minutes.
Amie se quedó con su amor... con su pareja, con su compañero... y con el oso.
Amie stayed with her lover, with her partner, with her mate, and with the bear.
Escucho llover, escucho a Amie.
I hear rain, and I hear Amie,
Éste es el camino que hicieron Timothy Treadwell y Amie Huguenard... hacia el lugar donde murieron.
This is Timothy Treadwell's and Amie Huguenard's route to the site of their death.
De vuelta en El laberinto de los Osos, Amie estaba confundida.
Once back in the Grizzly Maze, Amie had mixed feelings.
Amie le dijo que estaba empeñado en destruir todo.
Amie called him hell-bent on destruction.
¿ Amie evita aparecer en el video?
Is Amie trying to get out of the shot?
Amie Huguenard gritaba.
Amie Huguenard was screaming.
De repente, Amie comenzó a gritar con más intensidad... gritaba muy alto...
All of a sudden, the intensity of Amie's screaming reached a new height and became very, very loud.
En otras palabra, Timothy decía a Amie que se salvase... porque Timothy se da cuenta, en este momento del ataque...
In other words, Timothy is trying now to save Amie's life because Timothy realizes, at this point in time during this attack,
Si él se iba a morir, si ése era su fin... era el momento de salvar a Amie.
If his life was going away, if his life was fading away, now was the time for Amie to get out.
- Le Chez Amie.
- Le Chez Amie.
Por Chez Amie.
To the Chez Amie!
Como Eddie me robó los fondos que pusieron a Chez Amie en pie, me considero un inversor y haré que protejan mis intereses 60 centavos por cada dólar.
Being as funds stole from me by Eddie put the Chez Amie on its feet, I consider myself an investor, and I will have my interests looked at, 60c from dollar one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]