Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / And
And Çeviri İngilizce
5,130,585 parallel translation
Buscaré un gimnasio e iré.
I'll find a gym and hit it.
Chris podría hacer todo mal ahora y aun así ganar en peleas de cuatro asaltos. ENTRENADOR DE BOXEO
Chris, you know, I mean, he could do everything wrong right now and still probably fight and do well in four-round fights.
Pero en las peleas de seis, ocho, diez y 12 asaltos, sin importar la edad, pagas las consecuencias.
But you get to six, eight, ten and twelve-round fights, it don't matter how old you are, it catches up to you.
Si le diste Snickers y McDonald's, eso será lo que verás.
So if you got Snickers and McDonald's, that's what's coming out.
Limpia el baño dos veces a la semana.
This is his chamber. And he has to clean the bathroom twice a week.
Ese es su trabajo y no puede dejar de hacerlo.
And that's his job and there's no getting around that.
Tiene fotos de su familia y este es...
And he's got photos of his family and this is...
Es el campeón mundial y ganará buen dinero en su próxima pelea.
And he's the world champ and he's making a decent penny on his next fight.
Y no se mudará.
And he's not moving out.
Si no tienes a nadie que te diga : "No eres una basura...".
And if you don't have people around you that tell you these things, and tell you, "You're not shit..."
¿ Puedes comprarme una casa, un auto y una isla?
Can you buy me a house, a car, and a freakin', you know, an island?
Pero eso sucede cuando jugueteas y das las cosas por sentado.
But that's what happens when you play around and you take shit for granted.
Y está allí.
And it's there.
Pero lo que nos diferencia es que hay personas que pueden activarla... y convertirse en campeones.
But what separates us is there are people who can activate it... and become champion.
Buenas tardes, damas y caballeros, y bienvenidos al Hotel Resort y Casino Silver Legacy.
Good afternoon, ladies and gentlemen, and welcome to the Silver Legacy Hotel Resort and Casino.
Pero con el corte sobre el ojo, y tres peleas restantes, tendrá que ir con precaución o correrá el riesgo de una descalificación médica.
But with the cut over his eye, and three fights left, he'll have to proceed with caution or risk medical disqualification.
Es un gran honor poder ir a las Olimpíadas y representar a un país y todo lo que eso implica.
It's a great honor to be able to go to the Olympics and represent a country and all that.
Comencé a entrenar, correr, entrenar, correr...
And I started working out, and running, and working out, and running...
Nancy y Jim. ¿ Cuál es tu nombre?
Nancy and Jim. What's your name?
Cam F. Awesome quizá no sea el boxeador más atractivo en el ring, pero sabe cómo dar un golpe sin recibir un golpe, y eso es lo más importante.
Cam F. Awesome might not be the prettiest fighter to watch in the ring, but he knows how to land a punch without receiving a punch, and that's all that matters.
Y no quiero ser parcial, pero creí que él había ganado.
And I'm not being biased, but I thought he won that fight.
No puedes hacer música y pensar que es lo suficientemente buena.
You can't just go up there and make music and think it's good enough.
Sí, comprender tu situación y cómo puedes cambiarla.
- Yeah. You realize where you're at and your situation and how you're gonna get up out of it.
Porque te das cuenta de que estabas en un pozo lleno de bichos y no sabes por qué sigues adentro, y es porque no tienes ningún plan para salir.
'Cause you notice that you be in a pool full of crabs and you don't know why you keep getting pulled in, it's because you have no plan to get out. You know what I'm saying?
Llegarás a los 35 años y te preguntarás : "¿ Qué pasó?".
And then eventually, you'd be, like, 35, and you're like, "What happened?"
Y viviste tan al día todo el tiempo que...
And you was so much in the fucking moment all the time that you...
Si gana y pelea bien, lo perdonarán.
If he wins and looks good, all is forgiven.
Los saludo y me voy.
Peace. And I'm out.
Así que sal y da lo mejor que tengas.
So, you know, go out there and just be at your best.
Damas y caballeros, les damos la bienvenida al Barclays Center de Brooklyn, Nueva York, para el tan esperado encuentro de esta noche.
Ladies and gentlemen, we welcome you to Barclays Center here in Brooklyn, New York, for the much anticipated feature bout of the evening.
Cuando ves arte y ves un pintor, y ves a alguien haciendo algo de la ciencia dulce.
When you see an art, and you see a painter, and you see someone that's doing something of the sweet science...
Golpear y que no te golpeen, tomar y desarmar a un tipo, y hacer que se vea...
They hit and not get hit, they take away and disarm a guy, and make him look...
Creo que si un boxeador sale y da todo lo que tiene, y deja todo en el ring, vivirá para ver otro día y otra pelea.
I believe that if a fighter goes in there and fights his heart out, and just leaves everything in the ring, he's gonna live to see another day. He's gonna live to see another fight.
Lo único que podría hacer es regresar al gimnasio, recapacitar con mi equipo y hacer lo mejor que pueda la próxima vez.
The only thing I could do is go back to the gym, reassess myself with my team and try our best in the next go round.
Dos años en la vida del boxeo estadounidense les enseñarán mucho sobre las cuestiones y los problemas del deporte, pero más aún sobre sus campeones.
Two years in the life of American boxing will teach you a lot about the sport's issues and problems... but mostly about its champions.
El boxeo nunca ha sido un deporte perfecto y nunca lo será.
Boxing has never been a perfect sport and it never will be.
Ya sea dirección, o disciplina, o gloria, fama y fortuna.
Whether it's direction, or discipline, or glory and fame and fortune.
Estos sueños aún florecen cada día en gimnasios como Atlas Cops and Kids.
These dreams are still born every day in gyms like Atlas Cops and Kids.
Y mientras haya niños que necesiten abrirse paso a los golpes, ese cuadrilátero los seguirá llamando.
And as long as there are kids who need to fight their way out of somewhere... that squared circle will be calling.
golpear y que no te golpeen.
hit and don't be hit.
¡ Y el todavía invicto Chris "Lil B-Hop" Colbert!
And still undefeated, Chris "Lil B-Hop" Colbert!
Consternación y duelo general en México por el asesinato del cardenal Juan Jesús Posadas Ocampo, arzobispo de Guadalajara.
Dismay and grief in all of Mexico... over the murder of Cardinal Juan Jesús Posadas Ocampo, archbishop of Guadalajara.
Sí. Pues es que, aunque muchos estaban ahí, corre y corre y los balazos estaban ahí, en la escalera.
Well, everybody was there, running among all those bullets and in the stairs.
Vi que unos hombres norteños, así con sombrero y camisa de cuadro le disparaban al auto blanco
I saw some norteños wearing hats and checkered shirts shooting the white car up.
Además, esta semana le toca a Graciela y al Moreno.
Besides, this week is Graciela and Moreno's turn.
Yo bastante hago con recibirte en mi casa y decírtelo en la cara.
Be thankful that I'm still willing to meet you and tell it to your face.
Tú y los Avendaño les valió madre el pacto.
You and the Avendaños couldn't care less about the deal.
Y me vale madre quién sea, tú o los otros pendejos.
And I don't give a damn if it's you or those assholes.
Pero la deuda con los Avendaño, nos la vamos a cobrar con intereses.
But we'll take revenge against the Avendaños. They owe us, and with interest.
Tráeme unos frijoles puercos y queso.
Bring me a bean stew and some cheese.
Dame un millón y yo me encargo de todo.
One million and I'll take care of everything.