Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Anna
Anna Çeviri İngilizce
16,464 parallel translation
Tengo que ir por Anna.
I'll have to get Anna.
Mañana tendremos un día entero con Anna.
Tomorrow we have a whole day with Anna.
Deja a Anna con la niñera, y ven conmigo, por favor.
Drop off Anna and come with me now, please.
Y amenazaron a Anna.
And they threatened Anna.
Tenemos que ir por Anna.
We have to get Anna.
¡ Amenazaron a Anna!
They threatened Anna!
Mi querida, adorada Anna.
My dearest, darling Anna.
Tengo una imagen de ese lugar en mi mente y rezo por que los ojos de Anna lo vean.
I have a picture of it in my mind, and I pray Anna's eyes will see it.
Está bien, tal vez Anna y yo deberíamos haber fundado un tipo diferente de empresa.
Okay, maybe Anna and I should've founded a different sort of company.
Anna está en Angoulême hoy.
Anna's in Angoulême today.
Lo sorprendente es, que mi amiga Anna...
The amazing thing is, my friend Anna...
Anna y mi hijo.
Anna and my son.
Anna se ha ido a la oficina.
Anna's gone to the office.
Buzón de voz de Anna.
Anna's voicemail.
Anna se ha ido a la reunión de Londres.
Anna's gone to her London meeting.
Anna, tengo una idea.
Anna, I have an idea.
Yo soy Anna, mi esposo George.
I'm Anna, this is my husband George.
Debo dejarte, Anna Wintour está aquí.
Must go, Anna WINTOUR'S here.
Si yo fuera Anna Wintour sería improbable que tuviera a alguien que se parece a ti trabajando para mí.
If I was Anna Wintour it's unlikely I'd have someone who looks like you working for me.
Mi nombre es Anna.
My name is Anna.
Anna.
Anna.
Anna no tenía motivos para suicidarse.
Anna had no reason to kill herself.
Anna ha tenido Huntington desde que tenía diez años.
Anna's had Huntington's since she was ten.
Encontró a Anna y se quedó con el cuerpo durante dos días.
She found Anna and stayed with the body for two days.
Anna me llamó el día que murió, pero yo estaba en un avión.
Anna called me the day she died, but I was on a plane.
Encontré a Katie leyendo junto al cuerpo de Anna como si nada hubiera sucedido.
Found Katie reading next to Anna's body as if nothing had happened.
Anna redactó un testamento hace dos años.
Anna drew up a will two years ago.
Por lo demás, ha estado prácticamente desocupada hasta que Anna y Katie se mudaron.
Otherwise it's been pretty much unoccupied till Anna and Katie moved in.
Ningún Dios permitirían que personas como Anna y mi madre sufrieran de la forma en que lo hicieron.
No God would allow people like Anna and my mother to suffer the way they did.
¿ Se trata de Anna?
Is this about Anna?
Anna se sofocó así misma, privando de oxígeno a su cerebro, porque es ahí donde comienza el Huntington.
Anna suffocated herself, starving her brain of oxygen, because that's where Huntington's starts.
Katie dijo lo mismo de Anna.
Katie said the same about Anna.
¿ Anna?
Anna?
Era Anna.
It was Anna.
¿ Por qué no le dijiste a Katie que era Anna quien quería el divorcio, y no tú?
Why didn't you tell Katie that Anna was the one who wanted the divorce, not you?
No quería que culpara a Anna.
I didn't want her to blame Anna.
Anna se sentía culpable por no decirme la verdad.
Anna felt guilty for not telling me the truth.
Primero que nada, gracias, Anna, por una excelente comida.
First, thank you, Anna, for an amazing meal.
Anna, Charlotte y Josh...
Anna, Charlotte and Josh...
- ¿ Anna?
- Anna?
- Anna.
- Anna.
Soy yo, Anna.
Soy yo, Anna.
¡ Anna!
¡ Anna!
Anna, escúchame.
Anna, listen to me.
¿ Anna?
¿ Anna?
- Anna, necesito hablar contigo.
- Anna, I need to talk to you.
- Anna, por favor.
- Anna, please.
- Anna, espera, hablemos.
- Anna, wait, let's talk.
Anna, escúchame por un minuto.
Anna, listen to me for a minute.
Anna, espera.
Anna, espera.
¡ Amenazaron a Anna!
They threatened Anna.