English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Anne

Anne Çeviri İngilizce

10,786 parallel translation
No mezcles las cosas, Anne.
Let one cancel out the other, Anne.
Pero es una herejía, Anne.
But it is heresy, Anne.
Quiero creerte, Anne.
Oh, I want to, Anne.
Eres una mujer muy lista, Anne Meredith.
You are a very clever woman, Anne Meredith.
Tan simple, Anne ¿ no?
So simple, Anne, yes?
Tú y Anne Meredith.
You and Anne Meredith.
Sé lo que te dijo mi marido, Anne.
I know what my husband said to you, Anne.
Sí, por supuesto. ¿ Podría disculparme, Anne?
Yes, of course. Would you excuse me, Anne?
¿ Te gustaría escribirlo, Anne?
Would you like to write it, Anne?
¿ Cuánto tiempo te queda aquí, Anne?
How long are you here for, Anne?
Anne Meredith.
Anne Meredith.
- ¿ Anne Meredith?
~ Anne Meredith?
Has estado aprendiendo a leer y escribir, Anne.
You have been learning to read and write, Anne.
- Firmaste para ello, Anne.
~ You signed for it, Anne.
¿ Le vas a decir a mi esposa por qué estás aquí, Anne?
Will you tell my wife why you are here, Anne?
- No, por favor, Anne.
~ No, please, Anne.
Bueno, esta vez no, Anne.
Well, not this time, Anne.
Anne?
Anne?
¿ Anne?
Anne?
Anne.
Anne!
Anne Bonny apareció buscando unirse.
Anne Bonny showed up looking to join.
Ana será regente del joven delfín.
Anne will be Regent to the young Dauphin.
Mademoiselle, ¿ qué es exactamente pasando entre tú y Ana?
Mademoiselle, what exactly is happening between you and Anne?
Le ruego me disculpe, pero me lo preguntas a creer que Anne asesinados ocho hombres, arriesgado su vida, completamente destruidas tanto nuestras reputaciones, por no hablar de los daños causados a su relación conmigo, a usted eliminar de esa tienda, y que ella lo hizo todo
I beg your pardon, but are you asking me to believe that Anne killed eight men, risked her life, utterly destroyed both our reputations, to say nothing of the damage done to her relationship with me,
Tal vez voy a compartir ese sentimiento con Anne y vamos a ver lo rápido que Resulta que la ira en su dirección.
Perhaps I'll share that feeling with Anne and let's just see how quickly she turns that anger in your direction.
Anne y lo haré a continuación, tomar esos contactos elegidos, vamos a procurar un barco, vamos a reclutar a los hombres, y vamos a crear, de la nada, una nueva tripulación de la que tres tendrán cada uno una cuota.
Anne and I will then take those chosen leads, we'll procure a ship, we'll recruit men, and we'll create, from nothing, a new crew from which we three will each hold a share.
Anne y yo hemos estado lado a lado desde que ella tenía trece años.
Anne and I have been by each other's sides since she was 13 years old.
" Emily Anne.
" Emily Anne.
Pero ¿ estás enfadado con Anne por marcharse o estás enfadado conmigo por haberla ofrecido una oportunidad?
But are you angry with Anne for leaving or are you angry with me for offering her the opportunity?
Y lo más inquietante es, que como es Anne... probablemente nunca sepa cuál es.
And the most disturbing thing about it is, because it's Anne... I will likely never know which it is.
Jack y Anne tienen ni idea de lo están en contra de usted, ¿ verdad?
Jack and Anne have no idea what they're up against with you, do they?
La pobre Ana Bolena fue la primera en ser decapitada con una espada muy afilada.
Poor Anne Boleyn was the first to have her head chopped off with a very sharp sword.
Está en Saint Anne, un área pobre bastante desafiante de Newcastle.
It's in St Anne's, a pretty challenging area of poverty in Newcastle.
Señorita Monica Anne Bowe.
Miss Monica Anne Bowe.
¿ Te enoja que Anne se fuera o que yo le ofreciera la oportunidad?
Are you angry with Anne for leaving or are you angry with me for offering her the opportunity?
Casi ileso, gracias a Anne.
Mostly unscathed, thanks to Anne.
Entonces diríamos que si los nazis vinieran a tu casa donde se esconden Anna Frank y su familia y preguntaran si hay alguien en el ático, diríamos :
Okay, then, then you'd say if the Nazis came to your house, hiding Anne Frank and her family, and asked if anyone was in the attic, you'd say,
Esto tiene que ser cosa de Ana Bolena, creo.
This is to be Anne Boleyn's, I think.
¿ Cuándo se convirtió lady Ana en arzobispo?
When did Lady Anne become an Archbishop?
"Trajimos a lady Ana de vuelta desde Francia, " para casarse en Irlanda.
'We brought the Lady Anne back from France,'to marry into Ireland.
Ana cree que las cosas no pueden seguir con Harry Percy.
Anne knows things can't proceed with young Harry Percy.
Espera que estés bien, que yo esté bien, espera que sus hermanas pequeñas Anne y Grace estén bien.
He... hopes you are well, hopes I am well, hopes his lovely little sisters Anne and Grace are well.
Anne es la mejor erudita.
Anne's the better scholar.
Anne, ve por tu desayuno.
Anne, go and get your breakfast.
Rezo por la reina Catalina y por lady Ana.
I pray for Queen Katherine and Lady Anne.
Dice que me enviará a ver a lady Ana.
He says he'll send me to the Lady Anne.
Este error fue convertirse en enemigo de Ana Bolena.
The mistake was making an enemy of Anne Boleyn.
¿ Ana?
Anne?
Anne lloraba cada vez que estabais lejos.
Anne cried every time you were away.
¿ Eso hacía Anne?
Anne did?
¿ A lady Ana?
To the Lady Anne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]