Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Apparently
Apparently Çeviri İngilizce
23,930 parallel translation
Pero por lo visto eso no tuvo mucha importancia cuando le metiste una bala en la cabeza.
But apparently that didn't really matter when you put a bullet in his head.
Escucha, si por mí fuera, ya habría salido por la puerta, pero quien me ha traído ha desaparecido súbitamente justo en el momento en que todo el mundo ha perdido la cabeza y decidido empezar a jugar a la ruleta sexual.
Look, if it were up to me, I'd be out the door, but my ride has apparently up and disappeared right at the moment that everyone has lost their mind and decided to start playing sexual roulette.
Así que, al parecer, no solo no soy lo bastante bueno para mi mujer, sino que tampoco nadie de ahí dentro me quiere.
So, apparently, not only am I not good enough for my cheating wife, but no one in there wants me either.
Pues llama a Bob Drag y dile que tenemos a un abogado de fama mundial que, al parecer, no sabe que antes de b y p siempre m, y dile que, de un modo u otro,
So call Bob Drag and tell him we have a world-class attorney who apparently never learned "I before E except after C," and tell him that, one way or another, we will emerge victorious.
Por lo que veo tú también lo eres.
Apparently, you are too.
En Auvernia usaron durante siglos un recipiente de madera para hacer el Saint-Nectaire. Ella opinaba que la madera era la clave del proceso.
Apparently he would always pray before he began a painting, and once he started a picture he would never retouch it or change it because he believed that his art was divinely inspired.
Este queso está hecho con leche pasteurizada de vaca y debe su nombre a que, cuando este hongo, el Penicillium, crece durante el proceso de maduración, florece y genera mucho moho. Durante el proceso hay que levantarlo y darle golpecitos con la mano para controlar el moho.
Apparently, he just knocked on the door of the Dominican convent in Bologna and announced that he was going to be a knight of Christ, so they let him in.
Bueno, aparentemente él también.
Well, apparently so did he.
Y al parecer, ahora enviarán gente al otro lado de la cerca.
And apparently, now, they're sending people outside the fence.
Aparentemente, allí murió alguien.
Apparently, there was a death there.
Sí, me se hizo su tipo ahora, Que aparentemente significa Páginas implacables y scut sin fin.
Yeah, he's made me his guy now, which apparently means relentless pages and endless scut.
Sí, me ha ungido, al parecer.
Yeah, anointed me, apparently.
Al parecer, eso no era una opción.
Apparently, that wasn't an option.
Pero, al parecer, yo soy el único en esta habitación... con las bolas para hacer algo al respecto.
But apparently, I'm the only one in this room with the balls to do something about it.
Las carreteras están inundadas, parece ser, por todas partes.
The roads have all flooded, apparently, all over.
Al parecer, él está en el camino a un centro de tratamiento que se ejecutan en una isla frente a la costa de Chile.
Apparently he's en route to a treatment center they run on an island off the coast of Chile.
Al parecer, quiere echar un vistazo a Greshamsbury.
Apparently, he wants to take a look at Greshamsbury.
Pero por lo visto es lo bastante miserable para hacérselo también a la gente que le importa.
But apparently you're scumbag enough to do it the ones you care about, too.
Aparentemente, hubo un gran robo en el almacén de Frank y alguien salió herido... gravemente.
Apparently, there was a big robbery at Frank's warehouse, and, uh, somebody got hurt... bad.
Hasta que por fin, 12 : 36, Nick tropieza a cabo, al parecer, ve a su conductor Uber, y se va a su paseo.
Until finally, 12 : 36, Nick stumbles out, apparently sees his Uber driver, and walks off to his ride.
Por lo visto hay empresas que se dedican a eso.
Well, apparently there are companies Who make a business of that.
Aparentemente no hay nada que podamos decirle que no sabe ya.
Apparently there's nothing we can tell you That you don't already know.
Un poco nervioso, aparentemente bajo mucha presión.
A little high-strung, under a lot of pressure, apparently.
Aparentemente, dejó una gran impresión en la Directora
Apparently, he made quite an impression on the principal.
y a cambio de protección, aparentemente trabaja como mensajero del Zyklon en la prisión.
And in exchange for protection, he apparently works as Zyklon's errand boy in county.
Las buenas noticias son que nuestros acentos aparentemente se han asentado en el mismo digno, de clase alta, e inconsistente acento inglés.
The good news is our accents have all apparently settled into the same dignified, upper-crust, inconsistent English accent.
Al parecer, hay un gran gesto en marcha.
Apparently, there's a grand gesture afoot.
Desde entonces, va llamando "hermano" a cada soldado que ve, y se emociona mucho pensando que son su hermano.
Apparently, she calls every soldier she sees her'brother and gets all excited thinking they are her brother.
Al parecer, el camino difícil está pavimentado con órdenes de alejamiento.
Apparently, the high road is paved with restraining orders.
Bueno, al parecer sí lo necesitas porque estás...
Well, apparently you do because you're...
Por lo visto, eres realmente bueno con las mamás.
Apparently, you're really good with the moms.
Bueno, al parecer, esto es lo Axl me dejó para secarse.
Well, apparently, this is what Axl left me to dry off with.
Y al parecer, no es porque no lo hayas intentado.
And apparently, it's not from a lack of trying.
Champ, estás borracho y parece que también eres un rabioso homófobo.
Champ! You're drunk. And apparently a raging homophobe.
Pero parece que eso era mentira.
But apparently that was a lie.
Vine a ampliar mi vestuario en paz, en esta sección de hombres que has invadido como si fuera tu maldita Ucrania.
I'm peacefully trying to expand my wardrobe in this men's department, which you've apparently invaded like it's your own fucking Ukraine.
Antes de empezar parece que hubo un incidente de vandalismo en una propiedad del Sr. DuFresne.
Uh, so, look, before we start, apparently there was an incident of vandalism at one of Mr. DuFresne's properties the other day.
Lo tanto, tengo algunos comentarios de algunas chicas de la escuela, Y, aparentemente, la mitad de ellos no sé ni quién soy.
So, I got some feedback from some girls at school, and apparently half of them don't even know who I am.
No es lo que viene a través de, al parecer.
It's not what's coming across, apparently.
Han cambiado sus números un par de veces.
Their numbers have changed a few times apparently.
Bragas Uh, sujetador deportivo y abuelita, al parecer, O lo que está en mi taquilla de ayer.
Uh, sports bra and granny panties, apparently, or whatever is in my locker from yesterday.
Catalina Avery está aquí, al parecer, Y soy no está de humor para...
Catherine Avery is here, apparently, and I am not in the mood for...
- El equivocada, al parecer.
- The wrong one, apparently.
¿ Es lo suficientemente honesto para ti, Sylvia?
Because apparently,
Y por lo que veo tampoco tuyo.
Well, apparently it's not yours either.
DeLuca ha llegado a urgencias al parecer con una paliza.
DeLuca came into the E.R., apparently beaten pretty badly.
Y al parecer, se descuidó de decirles que habíamos roto.
And apparently, he neglected to tell them that we had broken up.
Al parecer, pero no puedo hablar de ello en este momento porque yo estoy reuniendo información sobre el Cook.
Apparently, but I can't discuss it right now because I am gathering info on Cook.
Por lo visto, mi vida está en manos de Dana.
Apparently, my life is in Dana's hands.
Al parecer, recibieron otro aviso anónimo de que eres el asesino.
Apparently, they got another anonymous tip you're the killer.
- Parece que no.
Apparently not.