Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Aqúi
Aqúi Çeviri İngilizce
47,576 parallel translation
Charles esta aqui.
Charles is here.
Queria construir aqui en lugar de gravitar hacia atras en su pasado.
I wanted to build here rather than gravitating back into your past.
Todo lo que ha visto aqui, no puede caer en las manos del enemigo.
- Everything he's seen here, - it can never fall into enemy - hands.
Dijo, "Dile que él está aqui vivo... y dile que fue verdad."
She said, "Tell him he's in there alive... and tell him that it was real."
Ojalá pudiera mudarme aqui y vivir de la tierra.
I wish I could just move up here and live off the land.
Ven aqui afuera...
Come on out here!
De cualquier modo, ¿ que hacen aqui arriba, muchachos?
What are you boys doing up here, anyway?
Voy a ver si puedo sacar ese camión fuera de aqui.
I'm just gonna go see if i can get this truck outta here.
Estoy hachando mucha madera, así que en un par de minutos va a estar muy calido aqui adentro.
I'm chopping a bunch of wood so it's gonna be warm in here in a couple minutes.
¿ Que está pasando aqui?
What's going on here?
Aqui tienes.
Here you go.
[Cyril] Archer, hola, Me alegra que estes aqui.
[Cyril] Archer, hey, I'm glad you're here.
Bueno, no vas a "galetas judías deliciosas" tu manera de salir de aqui.
Well, you're not gonna "yummy Jewish cookies" your way out of this one.
Nada que ver aqui.
Nothing to see here.
- vete de aqui.
- outta here.
- Aqui tienes.
- Here you go.
Estoy aqui ahora.
I'm here now.
- Jorge. - ¿ Aqui otra vez?
- George. - Here again?
Aqui no.
Not here.
Si... si le gustaria que averiguar lo que salio mal aqui, necesitamos que se le permita acceder a el.
If... if you would like us to figure out what went wrong here, we need to be allowed to access it.
Es evidente que existe un patron de comportamiento aqui.
There is clearly a pattern of behavior here.
Es como todo el mundo por aqui tiene algun tipo de programa de mierda, excepto para mi.
It is like everybody around here has got some kind of fucking agenda except for me.
Recuerdo cuando empece aqui.
I remember when I first started here.
Vamos, Logan, sabes que ella no pertenece aqui.
Come on, Logan, you know she doesn't belong out here.
¿ Que esta pasando aqui?
What's going on here?
Puede quedarse aqui si quieres, y voy a volver en circulos y te entiendo.
You can stay here if you want, and I'll just circle back and get you.
Murio justo aqui en el parque.
He died right here in the park.
Se podria decir que estoy aqui en honor a su legado.
You could say I'm here to honor his legacy.
Voy a tomar Lawrence aqui.
I'll take Lawrence here.
No se puede fumar aqui.
No smoking in here.
¿ Y si te dijera que estoy aqui para liberarte?
What if I told you I'm here to set you free?
Lo vueltas del destino que han traido hasta aqui?
What turns of fate have brought you here?
No, su amigo aqui simplemente me debe una o dos palabras.
No, your friend here simply owes me a word or two.
¿ Usted piensa que estan aqui para algo?
Do you think they're here for something?
He visto a muchos de ir y venir en los ultimos años, y te puedo decir los que disfrutan de su tiempo aqui y los que no lo hacen.
I've seen many of you come and go over the years, and I can tell the ones who enjoy their time here and the ones who don't.
Vine aqui una vez como un niño con mis padres.
I came here once as a child with my parents.
Cuando empece a trabajar aqui,
When I started working here,
Holden dice que este delgado mundo tiene todo un equipo con el, asi que necesito que te quedes aqui.
Holden says this Slim's got a whole gang with him, so I need you to stay here.
Quedate aqui.
Just stay here.
Y aqui estamos montando justo despues de el.
And here we are riding right after him.
No, el es un robot, al igual que ella y al igual que Delgado aqui, excepto que Slim trabaja para El Lazo, y El Lazo es nuestro boleto para el mejor paseo en el parque.
No, he's a robot, just like her and just like Slim here, except that Slim works for El Lazo, and El Lazo is our ticket to the best ride in the park.
Oh, solo quiero a partir de aqui.
Oh, you just let me take it from here.
Usted esta aqui por lo que hay en la caja fuerte.
You're here for what's in the safe.
Pense que era una locura, pero me dispararon... aqui.
I thought I was crazy, but I got shot... here.
Ahora estoy aqui.
I'm here now.
Y por cierto, nosotros llegamos en cuestiones de segundos, ella debería estar aqui.
And by the way, we came the same way seconds apart, she should be here.
¿ Hay alguien aqui dispuesto a responderme? ¿ Honestamente?
Is there anyone here who is willing to answer me?
Estoy aqui.
I'm here.
Espere aqui.
Sit here.
- Pero no tenemos sesiones aqui.
But we do not have any seances here.
- Bien. Yo me siento aqui.
I sit here.