Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Architecture
Architecture Çeviri İngilizce
1,545 parallel translation
La arquitectura del esqueleto fue radicalmente alterada.
I mean, the architecture of the skull has been radically altered.
Solo comienza por la estructura ósea de ahí partiremos.
Just start with the basic architecture. We'll go from there.
Es la estructura ósea la que no encontramos.
The basic architecture is what I can't find.
¿ Quién se odia tanto como para cambiar no solo visual, sino estructural?
Who hates herself so much that she not only changes her looks, but her core architecture?
Nuestro hijo estudia paisajismo en Georgetown.
Our son. He's studying landscape architecture at Georgetown.
Estoy en el último año de arquitectura, y sólo nunca parecía haber tiempo suficiente.
I'm in my last year of architecture school, and there just never seemed to be enough time.
Cuando diseminamos una medicina en aerosol como el retrovirus se tiene que tener en cuenta cierto número de diferentes consideraciones proximidad al paciente, tamaño de las partículas, sistema de ventilación arquitectura aérea, dosis...
Now, when disseminating an aerosolized medicine such as the retrovirus, one needs to take in a number of different considerations... proximity to patient, particle size, ventilation pattern, - airway architecture, dosage...
TIETJEN Y OTTEN - ARQUITECTOS BROADWAY 122
Tietjen Otten Architecture 122 Broadway Friday, January 20
En un paseo por el edificio de arquitectura.
Tour of the Architecture Building.
Me encanta la arquitectura.
I love architecture.
Me gusta la arquitectura, el paisajismo.
I enjoy the architecture, the landscaping.
Puedes estar sencillamente conduciendo... por un bonito barrio, tan sólo conduciendo, "Mira la arquitectura... y mira los relojes y la fuente y..."
You can just be driving in a nice neighborhood, just driving, just look at the architecture, and look at the clocks and the fountain and...
Tengo que aprender a no discutir con mi papá sobre arquitectura.
I have to remember not to debate my dad when it comes to architecture.
Usé tomografías computarizadas para crear porciones de Rayos-X de la arquitectura subyacente facial.
I used computer tomography to create X-ray slices of the underlying facial architecture.
Hace unos meses, le pidieron a mi estudio que diseñara un edificio
A few months ago, my architecture firm was approached to design this new building...
Una cadena joven de emisoras de radio llamada National Broadcasting System esforzándose para competir con sus primos ya establecidos, CBS y NBC manteniendo toda la arquitectura original y elementos Art Deco. Y lo convirtieron en un estudio para las obras de radio.
That's when a network of stations called the National Broadcasting System in an effort to compete with its older and established cousins, CBS and NBC bought the Addison, gutted it keeping all the original architecture and Art Deco fixtures and turned it into a broadcast studio for radio plays.
los conocimientos de Mark sobre arquitectura resultaban ser exactos.
Mark's tour of Brighton's architecture turned out to be... exactly that.
Cualquier gran alteración de nuestra subyacente estructura nos menosprecia.
Any major alteration of our underlying architecture demeans us.
Rory dice que no da dos higos por la arquitectura de Yale.
Rory says she doesn't give two figs about Yale architecture.
Pero la arquitectura era interesante, y la robótica, en esa película eran interesantes.
But the architecture was interesting and the robotics in that film were interesting.
Luego, después de eso, la siguiente capa, que serviría como la primera capa que contiene la arquitectura, los cimientos de todos los edificios.
Then after that, the next layer which would serve as the first layer that contains the architecture, the foundations for all the buildings.
Aquí hay diferentes tipos de arquitecturas ;
This is different types of architecture.
Un puente no es meramente una proeza de ingeniería y arquitectura, también es una metáfora.
A bridge is not merely a feat of engineering and architecture, a bridge is also a metaphor.
Según la arquitectura ósea este cráneo corresponde al de Graham Hastings.
Based on bony architecture, this skull's consistent with that of Graham Hastings.
La arquitectura fue siempre un ejercicio de colaboración, así que no es sorprendente encontrar que virtualmente todos los dibujos del baldachino son de Borromini.
Architecture has always been a collaborative exercise, so it's not surprising to find that virtually all the drawings for the baldachino are by Borromini.
Y aquí, Bernini añade el golpe de gracia para todos los críticos que decían que él no podía hacer arquitectura.
And here, Bernini adds the coup de grâce to all those critics who said he couldn't do architecture.
Ahora tiene un estudio de arquitectura propio.
- He runs his own architecture firm now.
Siempre me he preguntado porqué no entraste en arquitectura, Jules.
I always wondered why you didn't go into architecture, jules.
¿ La loca de la arquitectura?
The architecture freak?
Es un primor Tu arquitectura
Its architecture is wonderful
Cuando hablabas de estudiar arquitectura,... Ha sido la primera vez que te he visto emocionado con algo.
When you talkedabout architecture, it was the first time I saw you excited about something.
Era propietaria de un estudio de arquitectura y lo vendió para dedicar su vida a ayudar a los niños africanos.
She owned her own architecture firm and sold it to devote her life to helping African children.
"La arquitectura recuerda a una pintoresca granja de remolachas".
"The architecture reminds one of a quaint Tuscan beetfarm."
Arquitectura fascista.
Fascist architecture.
El tipo tiene una obsesión por las casas más grande que Brad Pitt.
Guy has a hard-on for architecture bigger than Brad Pitt's.
¿ Es uno de esos tipos de la facultad de arquitectura que te hacían mojarte?
That's one of those guys from architecture school who got you all juiced up.
Hank nunca vio a la arquitectura como una expresión de arte.
Hank never really got architecture as an art form.
La sensación de la arquitectura pura...
The feeling of real architecture...
"Sin arquitectura, no habría recuerdos."
"Without architecture, there would be no remembering."
Al igual que amas a una condenada construcción como esta y a David Hockney, a los aros jodidamente gigantes y el inmenso cliché de conducir hacia el oeste por Moullholand al atardecer.
Just like you love fucked-up architecture like this David Hockney, gigantic fucking earrings and the complete and utter cliche of driving west on Mulholland at sunset.
La gente llegó de arquitectura, física, arte, ciencias informáticas, de todos lados, y de alguna forma terminaron en esta nueva área.
People came from architecture, from physics, from art, from computer science, from everywhere, and somehow ended up in this new area.
Así que una vez que diseñé el camión de Sebastian lo pusimos en la calle no lo usamos, sino que detrás había un edificio típico abandonado con las luces de neón en la distancia, con niebla con una arquitectura poco definida y alineada y eso daba un efecto muy lúgubre.
So once I designed Sebastian's truck have it sitting on the street it's not being used, behind it is a building with sort of this patched-over screened windows with a cold cathode light inside off in the distance is sort of a misty indistinct alignment of architecture and it has a very, very, dreary effect.
Tenía el estilo de la arquitectura de una tira cómica.
So I had a style of crunchy kind of comic-strip architecture.
¿ Por qué tiene que tener sentido? ¿ No es mucho más interesante que la arquitectura sea diferente?
Why does it have to make sense, and isn't it so much more interesting that the architecture is different?
Incluso la arquitectura de Winnipeg es triste, tiene una idea confundida de sí misma.
Even the architecture in Winnipeg is sad, has an addled concept of itself.
Fui con mi esposo a conferencias sobre arquitectura.
I went with my husband to conferences on architecture.
Fui a la escuela de arquitectura en la universidad de Cincinnati tome, todos los cursos, obtuve mi diploma, En ese momento me di cuenta que la arquitectura de entonces, no servía para nada.
I went to architectural school in the university of Cincinnati, took all the architectural courses, got my degree and I began right then to think that architecture as it stood then was worthless.
Pero la profesión de arquitectura no está enfrentando los temas que se nos presentan.
But the profession of architecture is nowhere near addressing the issues that we are faced with.
Los poderes presentes en el mundo de la arquitectura y en el mundo del planeamiento...
The powers that be in the architecture world and in the planning world...
Así que me acusaron de : inapropiada construcción arquitectónica y regulaciones de subdivisión, todo al mismo tiempo.
So I got busted on building, architecture and subdivision all at the same time.
Quiero oír qué tal te fue el paseo por Arquitectura.
I wanna hear about your architecture tour.