Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Arme
Arme Çeviri İngilizce
586 parallel translation
"No arme escándalos, si no quiere Ud. tener luego disgustos con la policía."
Keep it down or you will run into police trouble yourself.
Los Servicios Secretos informan de que hay 600 mil Demócratas Pacíficos en el norte armados y en su búsqueda.
The Secret Service reports that there are 600.000 pperheads in the North and under cath and arme
Y como la arme, le atas un yunque al cuello y lo tiras al agua.
And if he makes any... tie an anvil around his neck and drop him in a drink.
¿ uno no puede cambiar de traje Sin que se arme jaleo?
Can't a guy wear a different suit without startin'a riot?
Y no arme un alboroto en público... o tendré que arrestarla.
And don't go making a public disturbance... or you'll find yourself under lock and key.
Rankin, arme dos barcas.
Rankin, man two boats.
Quizá se arme todo antes de irnos de aquí.
Probably settle the whole thing before we leave here.
No arme líos en mi bar.
Don't wreak havoc in my bar.
Pero espero que no arme una escena.
But I hope he doesn't try and make a scene.
Ryan. Le prevengo, no arme jaleo. Venimos a trabajar.
Ryan, I hope there's no need to warn you about any horseplay.
Y le agradeceré que no arme tanto escándalo al llegar a casa.
And I'II thank you not to be making so much noise when you come tramping in.
Por favor, señora. No arme una escena y váyase.
Please miss, I beg you, don't make trouble.
Si no quieres que arme un escándalo esta noche. ¡ Basta!
Stop it if you don't want me making a scandal tonight!
Haga como las demás compañías, cierre, arme a todos los hombres y si atacan luche contra ellos.
Do as the other companies - close down, give rifles to every man.
- Por favor, no arme un escándalo.
- Please do not raise a fuss.
Entonces, Sire, arme al bufón caballero.
Then, Sire, knight the Jester. Knight the Jester?
Espero que no se arme ningun lío.
I hope he doesn't cause us any trouble.
¡ Arme un pelotón de hombres con hachas y destruya los alambiques!
Take a detail and some axes and smash every still in this village.
Que el comandante Ortega transporte el arme al estadio.
Have Major Ortega meet us in front of the stadium with the weapon.
Y como la arme una sola vez, le va a caer encima todo el reglamento.
And if you foul up just once, I'll hit you with everything in the book.
Lleve a la señorita hasta el 87 rue de Babylone. ¿ No vuelvo a la rue de I'Homme Armé? Iré a buscar dinero y vuelvo aquí.
Take the young lady to 87 rue de Babylone.
No me esperen para la cena.
Not rue de l'Homme Armé?
- ¿ Rue de I'Homme Armé?
Can you save him?
No estaré ahí esta noche.
- Rue de l'Homme Armé? That's right.
Un hombre decente pero reservado que vive con su hija... en el número 7 de la rue de I'Homme Armé.
What about this benefactor? What kind of man is he?
Sr. Fauchelevent. ¿ Fauchelevent?
A decent but secretive man who lives with his daughter at 7 rue de l'Homme Armé.
Rue de I'Homme Armé, número 7.
Very big, very strong.
Si está metida esta pandilla debe ser algo grande.
7 rue de l'Homme Armé.
Rue de I'Homme Armé número 7.
Get me a cab on the boulevard.
¿ Rue de I'Homme Armé número 7?
7 rue de l'Homme Armé? Get going.
7 rue de I'Homme Armé.
7 rue de l'Homme Armé.
-... escucha, Sadie... - Lo sé, pero yo no dejo atrás mucho más que tú. Después de la trifulca que armé en el comedor.
I know, but I haven't any more right back there than you have, after that row I started in the dining room.
Armé este equipo yo solo.
And I built this set myself.
Por eso armé ese muñeco.
That's why I rigged up that dummy.
Armé un gran pleito. ¿ Por qué no?
I made a terrible row. Why shouldn't I?
Me temo que armé un desastre.
I'm afraid I've made rather a mess of things.
Fui y armé un escándalo.
I went down there and started a row.
Hoy ya le armé una escena, ¿ no?
I already put on one scene for you tonight, didn't I?
Armé revuelo con cada hombre de la Gestapo que conocí.
I have started a commotion on every Gestapo man I've met.
Armé un escándalo.
I RAISED A RUMPUS, HAD A TIME.
Te armé este negocio yo mismo.
Look, I made this business for you with my own hands.
Me negué a dejarle entrar y armé un alboroto.
I refused to let him go in and create a disturbance.
Y armé un escándalo.
And I made a fuss.
Empecé con un destornillador y un mameluco y dos años de escuela secundaria, y armé la Matthews Aircraft.
I started with a screwdriver and a monkey wrench and two years of high school, and built the Matthews Aircraft.
Ya armé uno.
I just did.
Mi madre no me veía. Me armé de valor y entré.
My mother wasn't watching, so I plucked up my courage and snuck in.
Ahora que me armé de valor, desapareces.
Now I have taken heart, thou vanishest.
Yo armé el caso.
I put it together.
Qué lío el que armé cuando le dejé fumar esa pipa.
I guess I sure started a mess when I gave you that puff on that pipe.
Acabo de llegar de lo del General Webster y armé un lío terrible.
I just came from General Webster`s house... - and there`s a whole big mess there.
Me moriré si te pierdo. Calle de L'homme armé, número 7.
Rue de l'Homme Armé, number 7. "