English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Arrivé

Arrivé Çeviri İngilizce

9,681 parallel translation
Estoy recibiendo quejas de que llegas a tus clases apestando a alcohol.
That I'm getting complaints arrive in your classes reeking of alcohol.
Primer ministro, llegó el director de la Policía Metropolitana.
Prime Minister, the Commissioner was arrive - Ah show him in
"Estaba esperando a que su papi llegara."
"He was waiting for his daddy to arrive."
Finalmente se llega a un punto de una mayor conciencia de sí mismo.
Eventually you arrive at a point of enhanced self-awareness.
Probablemente no va a llegar.
Probably isn't gonna arrive.
Y el público ingresa a través de la granja igual que Marty en la película.
And the audience arrive through the farm in the same way Marty does in the film.
Me preguntaba cuándo ibas a aparecer.
I was wondering when you were going to arrive.
Pero sólo lleguen con vida.
But just arrive alive.
La procesión de la boda llegará pronto.
The wedding procession will arrive soon.
¿ La novia de llegar con los invitados?
Will the bride arrive with the guests?
¿ Crees que la pobre excusa de un hombre te protegerá cuando lleguen las hordas de infectados?
- You think this poor excuse of a man will protect you when the infected hoards arrive?
Apenas llegue, iré directo a la kasba,
The first thing I do when I arrive, I'm going to head directly to the Kasbah... where I will purchase for you...
Sólo estoy diciendo llegar en la fiesta juntos.
I'm just saying arrive at the party together.
A San Pantaleón, quiero estar antes de que llegue el primero para confesar.
- To San Pantaleón Church. - I want to arrive before the confessants.
De acuerdo, ahora los campistas llegarán mañana.
- Okay. Now, the campers arrive tomorrow.
- ¿ Tiene algo para mí?
- Arrive at Gain?
¿ Por qué soy yo siempre el que llega primero?
Why am I always the first one to arrive?
¿ Rose? ¿ Cuidarías de Kat hasta que sus padres se presenten?
Rose, Would you look after Kat until her parents arrive?
Si llego a tiempo puedo conseguir un asiento cerca de la pantalla.
If I arrive early enough I can get a seat close to the screen.
Los invitados llegan en unos 25 minutos, así que... ¡ chop-chop!
Guests arrive in 25 minutes so, chop-chop!
Tenemos que movernos desde la cocina hasta el fondo de la casa... así cuando llegue Emergencias, puedan entrar fácilmente a la ambulancia.
We need to move from the kitchen to the front of the house so when the EMTs arrive you can easily get into the ambulance. So why don't we do that?
El código de Bitcoin se transmite por un registro contable llamado el "block chain" o "bloque de la cadena", para llegar al destinatario.
The sender transmits their Bitcoin code through a ledger called the "block chain" to arrive at the recipient.
No tenemos idea de lo que quiere encontrar cuando llegue.
[HACKSFORD] We have no idea wha t you will encounter when you arrive.
No tenemos idea de lo que va a encontrar cuando llegue.
We have no idea what you'll enc ounter when you arrive.
Puedo conseguir 5 personas que juren que los periódicos no llegan a la casa de Bhuvan antes de las 8 : 30 am.
I can get 5 people to swear on oath that the newspapers don't arrive at Bhuvan's lodge before 8 : 30 am
Es allí que vamos a obtener.
That's where we'll arrive.
¿ Cuándo llegaron ustedes?
When did you fellas arrive?
Y si mata a este viejo desarmado le garantizo que lo colgaré del cuello hasta que muera cuando lleguemos a Red Rock.
And if you shoot this unarmed old man I guarantee I will hang you by the neck until you are dead once we arrive in Red Rock.
- Alpha Tigre 123... Si los refuerzos no llegan pronto..
- Alpha Tiger 123... if the reinforcements don't arrive soon..
La mayoría de los equilibristas mueren al llegar.
Most wire walkers, they die when they arrive.
Y cuando llegan los primeros turistas por la mañana... empiezo.
And when the first tourists start to arrive in the morning, I begin.
No sabes a qué hora llegan los albañiles ni cuando se van.
You don't know what time the construction crews arrive or what time they quit.
¿ A que hora llegan?
What time do they arrive?
Jean-Louis y Jeff llegan en una semana... y aún no tengo acceso a la torre norte.
Jean-Louis and Jeff arrive next week and I still have no access to the North Tower roof.
Los trabajadores llegan a las 7. Yo debo estar en el cable a las 6. No me están escuchando.
The workers start to arrive at 7 : 00 a.m., so I must be on the wire at 6 : 00 a.m. You're not listening.
Llego a la torre norte... sintiendo una dicha inmensa... La satisfacción más profunda que jamás había sentido en mi vida.
I arrive at the North Tower feeling the most intense joy, the most profound satisfaction I've ever felt in my life.
Al llegar a Le Mans y llegar al lado de la catedral, De repente, la adrenalina comienza a ponerse en su estómago.
As you arrive to Le Mans and come up beside the cathedral, suddenly, the adrenaline will start to get in your stomach.
Llegará en dos o tres meses Con suficiente comida para durarnos años...
She will arrive in two to three months... ~ CROWD GROANS ~.. with enough food to last us for years.
El tiempo no tardaría en llegar para pasarles su reino.
The time would soon arrive for them to pass their kingdom on.
- Las chicas están a punto de llegar.
- The girls are about to arrive.
Por favor, llega en cinco minutos.
Please arrive in five minutes.
Por favor, llega en cinco minutos. ¿ Vas a desvestirte?
Please arrive in five minutes. You're going to undress?
Ve al grano.
Arrive at the point.
Entra.
Arrive.
Helicopteros listos han despegado llegaran dentro de los treinta minutos.
Combat-ready helicopters have taken off and will arrive within thirty minutes.
¿ Cuánto tiempo hasta que los refuerzos lleguen?
How long until the reinforcements arrive?
Bien, bye. Ella ha llegado.
You were supposed to arrive at 8pm, but landed at 8am instead?
Rescátale y llevaré a París a un héroe, perfectamente posicionado para sustituir al cardenal en el afecto del rey.
Rescue him and I arrive back in Paris a hero, perfectly positioned to replace the Cardinal in the King's affections.
Los neozelandeses no han llegado.
The New Zealanders didn't arrive.
Se les pregunta en cuanto llegan a la playa.
They're questioned as soon as they arrive on the beach.
Lo sabremos cuando lleguen.
We shall know when they arrive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]