Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Association
Association Çeviri İngilizce
3,350 parallel translation
La Asociación Británica de Proveedores de Ferretería es una organización respetada a nivel nacional!
The British Association of Hardware Suppliers is a nationally respected organisation!
Para eso les dejo con Brent Harrison... presidente de la sede local de la AAAHN... la Asociación Americana de Amor de Hombre-Niño.
For that, I turn it over to Brent Harrison, who is the President of the local chapter of NAMBLA, the North American Man-Boy love Association.
Llama a la Asociación Internacional de Corredores de Oro y Plata y recibe los precios más bajos de cualquier lugar.
Call the International Gold and Silver Broker's Association and receive the lowest pricing anywhere.
La Asociación Médica Americana ha declarado la marihuana una droga peligrosa.
The American medical association has just declared marijuana a dangerous drug.
La llenan de dinero, a usted lo unen por asociación y luego lo hacen público para arruinarlo.
They tie you to it by association. And then they expose it and ruin you.
Me ofrecieron el trabajo de la fruta ayer.
I was just offered the Fruit Association job yesterday.
El gremio de lácteos y la asociación de frutas son aliados naturales.
The Dairy Guild and the Fruit Association are natural allies.
Tuve una pequeña noche loca en la fiesta del Colegio de Abogados.
I got a little crazy last night at the Bar Association Christmas party.
Muchos de los que trabajaban para Michael no querían que lo hiciera, pues opinaban que tras lo ocurrido con Jordy Chandler no convenía recordar la relación que tuviera Michael con ningún niño.
A lot of the people working for Michael Jackson didn't want Michael to do this because they felt that after what happened with Jordy Chandler, people shouldn't be reminded of any association that Michael had with any kids.
El abogado del presidente de la "Asociación de Beneficencia Pinyin".
He's the lawyer for the president of the Pinyin Benevolent Association.
Es solo una placa de la Asociación de Detectives Retirados, entonces ponlo en perspectiva, ¿ lo harás?
It's just a plaque from the Retired Detectives'Association, so have some perspective, will you?
Las personas que se definían por su asociación con la marca.
People who defined themselves by their association with the brand.
Bueno, la asociación de dueños de casa no permitía ni gatos ni perros.
Well, the Homeowners Association didn't allow cats or dogs.
Y cuando mi familia descubrió que la suya no era importante, prohibieron cualquier contacto posterior.
And when my family found out that her family was of no significance, they forbade any further association.
- Sí, Sala de la Asociación de Escritores de Viajes.
- Yeah, Sala. From American Travel Writers Association.
Y desde que nuestra asociación tiene publicaciones como el boletín de noticias, se nos permite imprimir nuestras propias cartas de prensa.
And since our association has publications, like our newsletter, we're allowed to print our own press cards.
Bueno, en la Asociación Médica Mundial continuamos...
Well, we at the World Medical Association are continuing...
Tenemos un restaurante, es una asociación cultural.
We run a restaurant, it's a cultural association.
En nombre de la Asociación de Preservación Cultural les damos esto como muestra de agradecimiento.
On behalf of the Association of Cultural Preservation, I give you this as a token of our appreciation.
Ahora es el momento de anunciar el ganador de la quinta edición del Bike New York Mensajero Asociación Alleycat Race.
Now it's time to announce the winner of the Fifth Annual New York Bike Messenger Association Alleycat Race.
Bueno, estaré en San Diego un par de días en un torneo de golf, y y todo lo recaudado irá para la Asociación de Apoplejía.
Well, ya know, I'm going to be in San Diego for a couple days playing'a golf tournament, and all the proceeds are going to the Stroke Association.
Sentarnos y decirle como ser parte de la Asociación de Apoplejía y hacer el bien en la comunidad y es una maldita forma aceptable para descontar impuestos.
Sit down and let you know how you can be a part of the Stroke Association, and doing'good in the community and it's a damn decent tax write-off.
La unión entre los países de habla alemana de Alemania y Austria es ahora un hecho consumado.
The association between the German-speaking countries, Germany and Austria - is now an accomplished fact.
Queremos animar a otros independientes a unirse a nuestra asociación.
As we want to encourage other independents to join our association.
Quería que olvides que soy un mesero que sirve entremeses.
I really wanted to change your association of me with hors d'oeuvres.
Tu situación en la Agencia no está precisamente favorecida por tu asociación con ella.
Your status at the Agency is not exactly helped by your association with her.
En la última edición del DSM publicado por la Asociación Psiquiátrica Americana,
In the latest edition of the DSM published by the American Psychiatric Association,
Tu conexión al Wei es la más fuerte que nunca he visto.
Your association with the Wei... is the strongest I have ever encountered.
El presidente de la asociación de transporte de motor.
The president of the motor transport association...
Asociación de Antiguos Combatientes de la CNT. Confederación Nacional del Trabajo. No os olvidamos.
Association of CNT
Buenas tardes, me llamo David Martel.
Hello! I'm David Martel. I'm looking for association...
Hemos incluso empezado una asociación.
We've even started an association.
No podemos llamar a testigos, - ir ante un juez. - ¿ Así que es automáticamente culpable por asosiación y sentenciado a muerte?
- So he's automatically guilty by association and sentenced to death?
Culpa... por asociación.
Guilt... by association.
El estado de bienestar en el que lo sumía la digestión era favorable para la asociación libre de sus pensamientos. "
"The unfathomable comfort he experienced while digesting " would lead to the free association of his thoughts. "
La Asociación de Maestros de Pensilvania.
Teachers Association of Pennsylvania, maybe.
Entonces está bien, porque... me da tiempo para encontrarme con esa gente de la Asociación.
Good then. I can take an appointment with the people of the association.
Alain, son los de la Asociación.
It's the people from the association.
Oí hablar de su Asociación... hace... varios años y quedó en un rincón de mi cabeza.
I heard about your association a few years ago already, and I didn't forget about it.
La Asociación tiene todo previsto como se lo explicamos.
The association will have everything ready.
La Asociación se ocupa de todo, quiero decir... del médico forense que certificará su fallecimiento, de la Policía Cantonal, de... en fin, de llevar su cuerpo para colocarlo en el ataúd.
The association will take care of everything : of the medical examiner who will certify your death, of the cantonal police... We'll take your body to the institute to dress it up.
Bob Jeffries, de Plásticos y Celulosa.
Bob Jeffries of the Plastics and Cellulose Association.
En Keuruu, vivimos en la casa de la asociación.
In Keuruu, we lived at the association house.
El tono de rojo imita el de su lápiz labial.. una asociación inconsciente, o una que deliberadamente intenta potenciar.
The shade of red echoes her lipstick... an unconscious association, or one she's deliberately trying to encourage.
Él sólo busca la culpabilidad por asociación.
He's just going for guilt by association.
Sra. Clark, busco una asociación.
Miss Clark, I'm looking for an association.
Es una asociación.
It's an association.
Es solo una asociación con Kinross y Clark.
It's just an association with Kinross and Clark.
Le hemos ofrecido un traslado, él ha preferido una asociación.
We offered an in-house position, he preferred to create an association.
Incluso la sociedad médica de este país ha expresado su disconformidad u hostilidad abierta contra el negocio de la recolecta de órganos de los condenados.
Ever medical association in the country has expressed discomfort or outright hostility to the business of harvesting organs from the condemned.
Pero, quien quiera que fuese, las probabilidades son que es por mi relación contigo.
But, whoever it was, the odds are it's because of my association to you.