Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Athena
Athena Çeviri İngilizce
916 parallel translation
¡ Atenea, protectora de Troya!
Athena, protector of Troy!
Si me das la manzana a mí, Atenea, diosa de la sabiduría,... te concederé gloria eterna.
If you give the apple to me, Athena, goddess of wisdom,... I will give you eternal glory.
Atenea retira su protección a la ciudad y lanza rayos contra su estatua.
Athena withdraws her protection from the City and destroys her statue.
Un prisionero griego llamado Sinon dice que el caballo está consagrado a Atenea.
A Greek prisoner named Sinon says the horse is dedicated to Athena.
¡ Llamad a Ésaco, vidente de la diosa Atenea!
Call Aesacus, the seer of the goddess Athena!
Me lo manda Atenea como recuerdo eterno de mi culpa.
Athena sent it to me as an everlasting reminder of my guilt.
¡ Conducid a Paris y Elena ante el paladio de Atenea!
Let them take Paris and Helen before Athena's palladium!
¡ Te maldigo, Atenea, diosa embustera!
Curse you, Athena, goddess of lies!
Y avergüenza a Atenea y Diana.
And put Athena and Diana to shame.
Comuníqueme con los camerinos del teatro Athena.
Give me the backstage of the Athena Theatre.
Este bonito vestido se llama Atenas, por estar inspirado en la estatua griega.
This lovely hostess gown is named the Athena After the greek statue from which it was adapted.
Athena ha desafiado los deseos del dios Sol.
So Athena has taken it upon herself to defy the wishes of the Sun God.
Sólo Ulises podía hacerlo, con la ayuda de la divina Atenea.
Only Ulysses could bend it with the help of the goddess Athena.
Se que su venganza, Atenea, ha sido justa y al mismo tiempo terrible.
His revenge has been just, Athena, but terrible.
¡ Cambia su rostro, Atenea y devuélvemelo tal como lo conservaba mi recuerdo! ¡ Penélope!
O divine Athena, did his long road back to me have to be so bloodstained?
No fue la diosa de la belleza quien nos enseñó a ir contra el enemigo sino Atenea, diosa de la sabiduría y patrona de los caballos de guerra.
It was not the goddess of beauty who taught us to arm against our enemies... ... but Athena, the goddess of wisdom... ... and the patroness of the horses of war.
Atenea no se alegra de esta esta adoración solitaria tuya.
Athena does not rejoice in this.... This solitary adoration of yours.
No busques la paz en otro lado, hermano hasta haber apaciguado a Atenea.
Do not seek peace elsewhere, dear brother... ... until first you have pacified Athena.
Atenea ejerce mucho poder, parece.
Athena wields much power, it seems.
No dejes que el odio de Atenea se cebe en mi hijo indefenso sino en nuestra pena.
Let not Athena's hatred feed on my defenseless son... ... but on our sorrow here.
Unos por Atenea y Grecia, otros por Troya y Afrodita.
Some for Athena and Greece, some for Troy and Aphrodite.
- Nuevas tormentas velarán el cielo pero la culpa será de Atenea, no de Helena.
- New storms shall ride the sky... ... but the guilt will be Athena's, not Helen's.
Un regalo de la diosa Atenea.
A gift from the goddess Athena.
Su gratitud a Atenea por su victoria será tremenda.
Their gratitude to Athena for her victory will be tremendous.
Atenea.
Athena.
Atenea te premiará con toda la gloria.
Athena will reward you with all the glory.
Ella parece una amazona, Pallas un samurái.
She looks like an Amazon, like Pallas Athena... like a samurai.
Y detrás de él estaba la diosa Atenea, vestida de blanco con una lanza dorada en la mano.
And behind him, the goddess Athena, all in white, a golden spear in her hand.
El Athena es un barco espléndido, pero pequeño,
Now, the Athena is a broad ship, but she's tiny.
Zeus, Atenea, Afrodita, Artemisa viajeros incansables.
Zeus, Athena, Aphrodite, Artemis, a gallant band of travelers.
Se parece tanto a Afrodita y Atenea.
How like Aphrodite and Athena.
Atenea tenías razón.
Athena, you were right.
Sí, a menudo te veo revolcándote por el jardín. GENTE INTERESANTE
Yes, Athena, I've been tearing up in the garden.
Apolo le aconseja dirigirse a la diosa Atenea, diosa de la democracia y la razón, o sea, de la nueva ciudad de Atenas.
And Apollo tells him to turn to the goddess Athena, the goddess of democracy and reason - that is to say, the goddess of the new city of Athens.
La diosa decide ayudarle, pero no, digamos, "desde lo alto", en tanto que diosa, sino haciéndolo juzgar... por los demás hombres, instituyendo de este modo... el primer tribunal humano.
The goddess Athena decides to help Orestes, but not to help him, so to say, from above, as a goddess. She wants to help by making men judge him, and sets up the first human law court.
Y las Furias son transformadas por Atenea, de diosas del terror ancestral, en diosas de los sueños, de lo irracional, que subsiste junto a la democracia racional... del nuevo estado.
And the Furies are transformed by the goddess Athena from goddesses of ancestral terror into, let's call them goddesses of the irrational, which endures alongside the rational democracy of the new state.
Cuando Orestes llega a Atenas, Atenas establece el primer tribunal humano, es decir, por vez primera mediante elecciones se eligen jueces... para juzgar a otro hombre, en vez de hacerlo los dioses, y da un paso enorme en la historia humana,
When Orestes arrives in Athens and Athena sets up the first human court of law - for the first time, men, through elections - the judges are elected - and they, not the gods, are the ones to judge this man -
"incluso allende el mar, incluso en las ciudades isleñas". "No te canses de padecer lo que tendrás que padecer..."
But never tire of enduring the sentence you must endure, before you have reached the country of Athena.
Según Esquilo, éstas son sus palabras : "No me queda sino escoger a los jueces".
The goddess Athena, the goddess of the new Athenian democracy, the goddess of reason, thus decides to help Orestes.
"pero que no deje de haber nunca alguna autoridad". "Nadie hace su deber sin algo de miedo".
With these words, Athena institutes the first elections of history, and continues :
"a mí en cambio Dios me ha dado el don de la razón".
They protest against Athena. And Athena tries to convince them, with these words :
"Actúo por amor a esta ciudad..." "hospedando en ella como patronas a vosotras," "grandes, inquietas y misteriosas potencias".
But let us hear again the words that Athena addresses to the Furies, as soon as they have been transformed.
¡ Oh, valerosa Atenea! ¡ Oh, Atenea, diosa invicta!
Oh you Athens the valorous, oh you Athena, the indomitable goddess.
- Fueron dedicadas a Atenea, Afrodita, Venus a los prototipos de la belleza clásica.
They were dedicated to Athena, Aphrodite, Venus as the prototype of classical beauty.
Y temiendo que el niño fuera más fuerte que él y g-g-gobernara los cielos, tomó al niño de su cuerpo y se lo tragó entero Y Atenea surgió de su cabeza.
And fearing that the child would become stronger than himself and r-rule the heavens, he took the child from her body and swallowed it whole, and Athena sprang from his head.
Sí, ¿ no es divertido, Athena?
Yeah, isn't this fun, Athena?
No está en mi archivo, Athena, pero de niño, en Caprica, robé más hovermóviles que puertas tiene esta nave.
It doesn't show in my file, Athena, but when I was a kid I hot-linked more hovermobiles than there are doors on this ship.
¡ Preparad el fuego, para ofrecer sacrificios a Atenea!
Prepare the fires for a sacrifice to Athena.
¡ Te doy las gracias, Atenea!
Athena, I thank you.
La pregunta que quisiera haceros no es muy seria.
Athena defends him, and Orestes is absolved.
En el nuevo mundo independiente, democrático y libre.
The Furies let themselves be convinced by Athena's words, and agree to co-exist with her, the goddess of reason - they, the goddesses of irrationality, in the new world.