Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Athens
Athens Çeviri İngilizce
1,213 parallel translation
Admiro tu optimismo, pero por ahora los ciudadanos de Atenas se preocupan más por sus intrigas, que por un supuesto futuro glorioso, y aprovechan la derrota para saldar viejas cuentas.
I admire your optimism, but the citizens of Athens are now very much more worried by their intrigues, rather than any great future, and profit from the defeat to settle all old scores.
Cuando Lisandro preguntó al Consejo de la Confederación qué había que hacer con la derrotada Atenas, un tebano sugirió arrasarla, dedicar sus tierras al pastoreo, y vendernos como esclavos.
When Lysander asked the Council of Confederates what was to be done with defeated Athens, a Theban suggested raising it to the ground to become pasture. And selling us as slaves.
¡ Atenas, su ciudad, conquistada ; los ciudadanos masacrados...! ¡ Y él se pasea con la corte de bufones y bribones que lo escuchan!
Athens, your city is conquered, the Athenians let themselves be massacred, and he strolls around with the buffoons and little scoundrels that listen to him.
Ahora que estamos derrotados, finalmente no tendrás más la excusa de ir a la Asamblea, ¡ y podrás ganarte el pan para tu familia...!
Now that Athens is beaten, you'll finally have the excuse to no longer go to the meetings and in this way you can earn the bread for your family.
Y su lealtad al nuevo gobierno de Atenas.
And your loyalty to the new government of Athens.
Es una suerte que hayan destruído las murallas de Atenas.
By good luck, they have destroyed the walls of Athens.
De todos modos, no temo a la muerte. Mejor morir por Atenas que vivir en el exilio.
In any case I don't fear death, better to die for Athens than to live in exile.
Pueblo de Atenas... ¡ La tiranía ha muerto! ¡ La constitución democrática queda restablecida!
People of Athens, the tyranny is dead, democratic constitution is restored.
Vigilaremos todos que los ciudadanos de Atenas respeten la ley.
We will watch over everyone together so that all the citizens of Athens obey the law.
Ahí están los delegados de las distintas tribus, o mejor dicho, de los diferentes demos de Atenas.
They are the 50 "councillors" elected in the various tribes, or expressed better, the different peoples of Athens.
A ese jovencito lo escuché decir precisamente aquí que mientras los filósofos no sean jefes de Estado, o los jefes de Estado, filósofos, los asuntos de Atenas irán de mal en peor.
I heard that youngster proclaim precisely here that until philosophers aren't heads of state or the heads of state are philosophers, things at Athens will go from bad to worse.
Es triste ver cómo los tribunales de Atenas se ponen al servicio... de los celos y el miedo.
It's sad to see the courts of Athens putting themselves at the service of of jealousy and fear.
Mi patria es Atenas. Eso lo demostré en el campo de batalla... Pero también suelo pensar que la tierra es inmensa, con multitud de pueblos dispersos en torno al mar, como ranas en un estanque.
Athens is my country. I've demonstrated this on the battlefield, but followed by believing that the earth is immense and that many other peoples are scattered around the sea, like frogs around a pond.
Sócrates no cree en los dioses de Atenas ;
Socrates does not believe in the Gods of Athens ;
Y mandó un emisario a Atenas para ver cómo tratar el asunto.
And sent someone to Athens to find out how to deal with the matter.
Habla con Lisias, Sócrates. Es el mejor orador de Atenas.
Contact Lysias, Socrates, he's the best orator of Athens.
y los enemigos de Atenas son derrotados.
and the enemies of Athens are defeated.
¡ Oh Atenea, hija de Zeus, madre de la sabiduría, de la guerra y de las artes!
Oh Athens, daughter of Zeus, mother of wisdom, war and the arts.
¡ Oh, valerosa Atenea! ¡ Oh, Atenea, diosa invicta!
Oh you Athens the valorous, oh you Athena, the indomitable goddess.
Primero : Sócrates no cree en los dioses de Atenas.
First, Socrates does not believe in Gods of Athens ;
Es amor por Atenas.
It is because of love for Athens.
Este crimen, ahora que hemos recuperado la paz, amenaza desencadenar contra nuestra patria, contra Atenas... la justa cólera de los dioses.
This crime, now that we've found peace again, threatens to spark off the just anger of the gods against our country, against Athens.
¡ La existencia misma de Atenas se halla en vuestras manos!
The existence of Athens itself is in your hands.
Ciudadanos de Atenas, si hubiéseis esperado un poco la muerte os habría liberado de Sócrates por sí sola.
Citizens of Athens, if you had waited a little more time death would have arrived alone to free you of Socrates.
Imagina si al momento de salir de esta prisión, vinieran ante mí las leyes de Atenas y me interpelaran...
Think of what would happen if when I leave this prison The laws of Athens came before me and asked me :
Cuando sean grandes, todos tendrán los ojos fijos sobre ustedes, porque son los hijos de Sócrates, el ciudadano más valeroso de Atenas.
When you are men, all the people will have their eyes fixed on you because you are the sons of Socrates, the most valorous man of Athens.
Disolvería nuestra Pandilla de Atenas antes que recibir órdenes.
I'd dissolve our Athens Gang rather than take orders.
Quiero unirme a la Pandilla de Atenas.
I wanna join the Athens Gang.
También tienes que memorizar rápidamente las reglas de la Pandilla.
You have to memorize our Athens Gang rules as soon as possible too.
En estos momentos lidero a la Pandilla de Atenas.
I'm leading the Athens Gang right now.
A propósito, oí que una pandilla llamada Atenas ha estado actuando últimamente.
By the way, I heard that a female gang called Athens has been acting up lately.
Ahora ella es una cantante popular, y Yo estoy en la Pandilla de Atenas.
She's now a popular singer, but I'm in the Athens Gang.
¿ Cómo puede actuar un miembro de la Pandilla como si fuese un ídolo pop?
How can a member of the Athens Gang act like that to some pop idol?
Es por nuestra Pandilla de Atenas.
It's for our Athens Gang.
Tu Pandilla Atenas y la Asociación Hokushin estarán tras las rejas.
Your Athens Gang and Hokushin Association will be in shackles like this.
Digo que no se cumplieron las reglas de Atenas.
I'm saying the Athens rules weren't followed.
Ellas son de la Pandilla de Atenas, no extraños.
They're the Athens Gang, not strangers.
Hemos estado protegiendo a la Pandilla de Atenas.
We've been protecting the Athens Gang.
Pero no puedo, a causa de las reglas de la Pandilla de Atenas...
But I can't because of the rules of the Athens Gang...
Yuko, dime las reglas de la Pandilla de Atenas.
Yuko, repeat the rules of Athens Gang.
Dile a Reiko, de la Pandilla de Atenas, que lo complazca esta noche.
Get Reiko of the Athens Gang to please him tonight.
Es momento de pagar todo lo que la Pandilla de Atenas debe al Hokushin.
It's time to fully atone for what the Athens Gang owes to the Hokushin.
Yo sólo pertenezco a la Pandilla de Atenas.
I only belong to the Athens Gang.
Abandonaré la Pandilla de Atenas.
I'll leave the Athens Gang.
Permíteme hacerme cargo de la Pandilla de Atenas.
Let me take care of the Athens Gang.
Nuestra Pandilla de Atenas no acepta órdenes de nadie.
Our Athens Gang accepts orders from no one.
No hay manera de que la Pandilla de Atenas o Jiro puedan vencerlos.
There's no way the Athens Gang or Jiro can overcome them.
Estoy seguro que Akimoto destruirá a la pandilla de Atenas dentro de una semana.
I'm sure Akimoto's gonna destroy the Athens gang in a week.
El señor Baumer tenía un seguro de vida a su favor contratado con nuestra compañía.
Well, to recap : about a year ago your husband took out a life insurance policy at our Athens office with you as the beneficiary and you have stated you know nothing about it.
Nuestra oficina en Atenas se las transferirá en cuanto se completen todas las formalidades.
Our company in Athens won't have any problems paying the money due to you after the necessary formalities.
¿ Y adónde iré, Critón? ¿ A otra ciudad? ¿ A Tebas?
And where will Crito go, to another city, to Thebes, to Megara, you would be welcomed as an enemy, a rebel, and of me they would say that the judges of Athens did a good thing to condemn me.