English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Atlántic

Atlántic Çeviri İngilizce

3,316 parallel translation
El gobernador de New Jersey dijo que en lo que a él respectaba, en su estado seguiría fluyendo el líquido, tanto como si fuera el océano Atlántico.
The governor of New Jersey said that as far as he was concerned his state would remain as wet as the Atlantic Ocean.
Vive en Londres, no ha estado a este lado del Atlántico en 20 años.
Lives in London, hasn't been on this side of the Atlantic in 20 years.
Es siempre más duro tener sexo cuando su marido está cruzando el Atlántico en globo.
I-it's even harder to have sex when her husband's crossing the Atlantic in a balloon.
Te lo digo, esa puta irlandesa nos está alcanzando a través del Atlántico.
I am telling you, that Irish gash is reaching across the Atlantic.
Nuestra jerusalem, nuestro carro de fuego, la cruz alrededor de la cual la gente de esta pequeña y divertida piedrita en el Atlántico norte se puede reunir, para recordarnos que, érase una vez, fuimos tan grandes... como creemos que somos ahora.
Our Jerusalem, our chariot of fire, the maypole around which the people of this funny little rock in the North Atlantic can gather, to remind ourselves that, once upon a time, we really were as great... as we think we are now.
Hay una gran tormenta en el Atlántico que retrasó su vuelo.
There is a terrible storm over the Atlantic that has delayed their trip.
La cabina del V3 está esparcida por todo el Atlántico.
The V3 cockpit is scattered all over the Atlantic.
... tormentas del Atlántico con fuertes vientos y chaparrones tormentosos, generando largos periodos de mal tiempo en todo el país.
.. storms from the Atlantic with strong winds and thundery showers, generating a long spell of bad weather throughout the country.
intentará volar el Atlántico sin parar.
He will attempt to fly the Atlantic non-stop.
A medio camino cruzando el Atlántico.
Halfway across the Atlantic.
Nace el vasto Ccéano Atlántico, que crea una de las barreras decisivas en la historia de la humanidad, el golfo entre el nuevo y el viejo mundo.
The vast Atlantic Ocean opens up, creating what will become one of the defining barriers of human history, the gulf between the old and new worlds.
Aparece el istmo de Panamá, que une Sudamérica con Norteamérica, lo que modifica la unión entre el Atlántico y el Pacífico, altera las corrientes oceánicas y deja al planeta aún más cerca de una edad de hielo.
The isthmus of Panama emerges to connect North and South America, cleaving the connection between the Atlantic and the Pacific, disrupting ocean currents and tipping the world even more towards an ice age.
Ctros emprenden la travesía hasta el Ccéano Atlántico.
There are Arab traders who are traveling all the way to the Atlantic Ocean.
Al cruzar el Atlántico, Colón abre la vasta región americana, el enorme territorio de América del Norte y del Sur con los millones de personae que lo habitan y todos sus recursos.
By crossing the Atlantic, Columbus opens up the vast American world zone, these two enormous continents of North and South America, with the millions of people that are living there, the resources that are available.
La red comercial nacida con las primeras civilizaciones, que conectaba Europa, Asla y Áfrlca, ahora cruza el Atlántico.
A trade network that started with the first civilizations connected Europe, Asia, and Africa, now reaches across the Atlantic.
Y del otro lado del Atlántico, hay un lugar donde pueden comprar esclavos.
And over on the other side of the Atlantic, there is a place where they can buy slaves.
Durante tres días en mayo de 1929, un grupo sin precedentes de jefes de la mafia de la parte oriental del país paseaba por la playa en Atlantic City, Nueva Jersey.
For 3 days in may of 1929, an unprecedented conclave of mob bosses from the eastern half of the country strolled together along the beach at Atlantic City, New Jersey.
Al Capone también había asistido a la reunión en Atlantic City, citada en parte por la masacre del día de San Valentín, la cual había atraído mucha atención que no deseaban.
Al Capone had attended the Atlantic City summit, too. It had been called in part because of the Saint Valentine's Day Massacre which had brought so much unwanted attention.
Después le dijo a un reportero.
Afterwards, he told a reporter, " at Atlantic City,
"En Atlantic City todos acordamos" enterrar el pasado y olvidar las guerras en el futuro por el bienestar general de todos los involucrados...
"we all agreed to bury the past and forget warfare in the future for the general good of all concerned."
Pasaba mucho tiempo con nosotros Estaba mucho tiempo con los niños Era una especie de relación familiar
Well, tomorrow, the pop world's greatest extravaganza, as we've been talking about, Live Aid, will bring together rock's brightest and best from both sides of the Atlantic, all performing free in the hope of raising millions for the starving people of Africa.
Mamá se va a Atlantic City por unos días, ¿ y te quedas a dormir?
Mom goes to Atlantic city for a few days, and now you're sleeping over?
El mes pasado, fuiste expulsada de Bel Air... la Mexicana y Atlantic Aladdin.
Last month, you were thrown out of the Bel Air, the Mexicana and the Atlantic Aladdin.
pero Frank puede estar en el medio del Atlántico ahora.
I mean, we could notify the Coast Guard and get a BOLO out there, but Frank could be in the middle of the Atlantic by now.
- Darmody. - Atlantic City.
Darmody, Atlantic City.
Ustedes construyeron esta ciudad, ahora pueden tenerla de regreso Atlantic City y todo lo que va con ella.
You built this town, now you can have it back. Atlantic City and all that goes with it.
"En una conferencia de prensa de última hora esta tarde seguro de haber cambiado la cara del panorama político de Atlantic City asediado el tesorero del condado, Enoch Thompson renunció hoy, con efecto inmediato."
"In a late-afternoon press conference " sure to have changed the face of Atlantic City's political landscape, " beleaguered County Treasurer, Enoch Thompson,
¿ Por eso te quedaste en Atlantic City?
Why you stayed in Atlantic City.
En este momento, la guardia costera de Atlantic City está en mi bolsillo.
As of this moment, the coast guard in Atlantic city is in my back pocket.
Vivo en Atlantic City.
I live in Atlantic city.
- Tres horas para Atlantic City.
- Three hours to Atlantic city.
Podría ser que él esté aquí.
Could be he's here. We call him "The Atlantic Coast Rapist"
¿ Martes?
Atlantic City.
Atlantic City. Estuve en todos los buffets de los casinos donde comes todo lo que puedas.
I was at the all-you-can-eat buffets at the casinos.
Hice miles de kilómetros para verla.
I crossed the Atlantic to see her.
Sabes, he pensado en... arrastrar tu culo de vuelta a Atlantic City.
You know, I thought about... dragging your ass back to Atlantic city.
Hay 3,000 esperando en la armería de Atlantic city.
There are 3,000 sitting in the Atlantic city armory.
¿ Por qué no me dices que tienes pensado... para mantener este juicio en el condado de Atlantic, donde puedo manejar al juez y al jurado?
Now why don't you tell me what you have in mind to keep this trial in Atlantic county, where I can work the judge and jury?
¿ Crees que puedes cambiar la jurisdicción de vuelta a Atlantic City?
Can you get the venue changed back to Atlantic City?
Atlantic City es el pueblo del Sr. Darmody.
Atlantic City- - Mr. Darmody's town.
- Atlantic City.
Atlantic City.
Usando sus influencias como tesorero del condado de Atlantic, el Sr. Thompson también se involucró en otras violaciones de la ley, enlistando a sus secuaces en sobornos, violaciones del Acta de Volstead... y extorsión a los negocios locales.
Using his influence as treasurer of Atlantic County, Mr. Thompson also engaged in other violations of the law, enlisting his underlings in graft, violations of the Volstead Act and extortion of local businesses.
Junto con sus concejales, él ha robado a los ciudadanos del condado de Atlantic, usando el pillaje para asegurar su posición, manipulando las elecciones del año pasado.
Along with his various aldermen, he has plundered the citizens of Atlantic county, using the spoils to ensure his position by rigging last year's election.
- En Atlantic City lo hace.
- In Atlantic City he does.
Hay 3000 dispuestos en el sótano del arsenal de Atlantic City.
There are 3,000 sitting in the cellar of the Atlantic City armory.
Era lo bastante bueno para usted en Atlantic City.
I was good enough for you in Atlantic City.
® Es extremadamente importante-- - ® - --que nosotros, en esta nueva posesi ¢ n de gobiernos globales, ® tengamos, particularmente en ambos lados del Atl ntico,
It is extremely important... that we, in this new ownership of global governments, had particulary on both sides of the Atlantic, the implementation of the same rules, in the same fashion.
Solo quería asegurarme de que te parecía bien que me vaya a Atlantic City sin ti.
I just wanted to make sure you were cool if I go to Atlantic City without you.
La Asociación Americana de Reumatología quiere que des una conferencia el sábado a las nueve en Atlantic City.
The American Association of Rheumatology wants you to speak, 9 : 00, Saturday, in Atlantic City.
Tú fuiste el que insistió en que fuéramos a Atlantic City.
You're the one who insisted we go to Atlantic City.
Creo que deberías darle permiso a House para ir a Atlantic City.
I think you should give House permission to go to Atlantic City.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]