English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Auschwitz

Auschwitz Çeviri İngilizce

926 parallel translation
Y es, se siente, por el color, como si fuese una ducha en Auschwitz o algo así.
And it, it feels, because of the colour, like it's like it's a shower in Auschwitz or something.
2 millones muertos en cámaras de gas. Informe de liberados de Auschwitz
2 MILLIONS WERE GASSED Report from Auschwitz Released
LOS CAMPOS DE CONCENTRACIÓN EN AUSCHWITZ.
WE REMIND, THAT IN AUSCHWITZ 4.5 MILLION PEOPLE FROM ALL COUNTRIES UNDER THE NAZI
En pocos días, los británicos harán un aterrizaje en Auschwitz.
In a few days, the British will make a landing on Auschwitz. They know about us.
"En la cámara de gas y el crematorio..." "del campo de concentración de Auschwitz..."
In the gas chamber and crematory of the Auschwitz concentration camp
"En la cámara de gas y crematorio de Auschwitz..."
In the gas chamber and crematory of Auschwitz...
Éste es el plan... de cómo destruir... el campo de concentración de Auschwitz...
Here is the plan... how to destroy... the Aushwitz concentration camp...
En el sexto día, quieren destruir las chozas, por lo que no habrá ninguna huella del campo de Auschwitz.
On the sixth day, they want to destroy the huts, so that no trace will remain from the camp in Auschwitz.
El gobierno alemán ha tomado una decisión penal para exterminar y destruir el campo de concentración de Auschwitz.
The German government has taken up a criminal decision to exterminate and destroy the Concentration Camp in Auschwitz.
Nunca dejes que Auschwitz reviva de nuevo...
Never let Auschwitz revive again...
La A de Auschwitz.
Auschwitz.
¿ Estuviste en Auschwitz?
You were in Auschwitz?
El de Auschwitz.
Auschwitz.
Auschwitz, campos de trabajo, de concentración, de disciplina.
Auschwitz, labor camps, concentration camps, disciplinary camps.
Justo antes del final de la guerra, escapé de Auschwitz.
Just before the end of the war, I escaped from Auschwitz.
Papá, Ester, Beniamino y Rebecca, los cuatro murieron en Auschwitz, en las cámaras de gas.
Father, Ester, Beniamino and Rebecca, the four of them all died in Auschwitz, in the gas chambers.
Struthof, Oranienburg, Auschwitz,
Struthof, Oranienburg, Auschwitz,
Mi marido murió en Auschwitz.
My husband died in Auschwitz.
No le agradará enviarle cartas a su hija desde Auschwitz.
You wouldn't like to send your daughter letters from Auschwitz?
No volvió a crecer luego del campo de de concentración.
It won't grow after the camp. It was Auschwitz, you see?
En Auschwitz, matan a 20.000 al día.
In Auschwitz, they kill 20,000 a day.
De todas formas, es mucho mejor aquí que en Auschwitz.
All in all, this is far better than Auschwitz.
La jefa de los Boques regresa a Auschwitz.
The block leader's leaving.
Conocí a los de su calaña en Auschwitz.
I know your kind from Auschwitz.
- ¿ Y te enviaron a Auschwitz?
- And they sent you to Auschwitz? - Yes.
¿ Qué trabajo te asignaron en Auschwitz?
To what work were you assigned in Auschwitz?
Cuando Auschwitz fue liberado, ¿ fuiste andando hasta Alemania?
And when Auschwitz was liberated, you walked to Germany?
Primero, cuéntame otra vez cómo era todo en Auschwitz.
First, I will ask you, please, to recreate for me again how it was in Auschwitz.
Así que dices que los que salían por la izquierda morían. ¿ Cómo se mataba en Auschwitz?
Now, those who went through the left gate to be killed... how was the killing accomplished in Auschwitz?
Ahora, volvamos a Auschwitz.
Now, return to Auschwitz, please.
Auschwitz sólo tuvo crematorios al final.
At Auschwitz, they had crematoriums only at the last.
Lo aprendiste en Auschwitz, haciendo fosas comunes para enterrar a tu gente.
You learned about dynamite in Auschwitz... making mass graves to receive the dead bodies of your people.
Tenemos en cuenta que aún no tenías 1 3 años cuando te llevaron a Auschwitz.
We take into consideration that you were less than 13 when you entered Auschwitz.
Todos los Dachau deben seguir en pie. Los Dachau, los Belsen, los Buchenwald, los Auschwitz.
All the dachaus must remain standing - the dachaus, the belsens, the buchenwalds, the auschwitzes, all of them.
Los que dejaron tras ellos Auschwitz, Oradour e Hiroshima.
That left Auschwitz, Oradour and Hiroshima behind them.
Fui enviada a Auschwitz en el verano de 1943.
I was sent to Auschwitz in the summer of 1943
Las motivaciones de la confesión sobre Auschwitz deberían haber sido detalladas.
The motivations of the Auschwitz revelations would have been detailed
Liza no se volverá a enfrentar con las verdades enterradas en el lodo de Auschwitz.
Liza won't be challenged by truths buried in the mud of Auschwitz
Nuevamente un transporte desde Auschwitz.
- Another transport from Auschwitz.
... de Auschwitz.
- What's in it?
¿ Cuántos han salido de Auschwitz?
How many marched out of Auschwitz?
En el último envío de Auschwitz había un Polaco, Jankowski, él está en el pequeño campamento.
A Pole was in the load from Auschwitz. Jankowski. He's in the small camp.
Niño 3 meses de edad cuando llegó del ghetto de Warschau a Auschwitz.
The child was three months old, when it arrived in Auschwitz from the Warsaw Ghetto.
En Auschwitz y asfixiado con gas.
They died in Auschwitz. Both gassed.
Primero en Auschwitz, luego fui transferida a Ravensbrück.
First Auschwitz, then I was transferred to Ravensbrück.
Estuve en Auschwitz y Ravensbrück.
I was at Auschwitz and Ravensbrück.
Le he pedido que me acompañe a Auschwitz. Tenía ganas de ver una sesión del proceso.
Because I asked him to come with me to Auschwitz for a session of the trial.
Y HABITANTES DE AUSCHWITZ.
INHABITANTS OF AUSCHWITZ.
QUE REPRESENTAN UNA PEQUEÑA FRACCIÓN DE LA VERDAD SOBRE
CONCENTRATION CAMP IN AUSCHWITZ.
RECORDAMOS, QUE EN AUSCHWITZ 4.5 MILLONES DE PERSONAS DE TODOS LOS PAÍSES DURANTE LA OCUPACIÓN NAZI
OCCUPATION HAVE BEEN MURDERED AND EXTERMINATED.
Yo me quedé en Auschwitz.
I stayed in Auschwitz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]