Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Avion
Avion Çeviri İngilizce
788 parallel translation
Se tu misma, es por eso que te dimos el pasaje de avion.
- Just be you. Honey, that's why we sent you a plane ticket.
Que el sargento Watkins prepare mi avion.
Tell Sergeant Watkins to get my plane ready.
¿ Por que no coges un avion?
Why don't you hop a plane?
Cogera el avion de la tarde.
He's taking the afternoon plane.
¡ es alto, robusto, y vuela como un avion! .
An umbrella turned around like this jumps up and down, flies like a plane.
¿ A que hora sale el proximo avion?
What time is your next plane?
Usaba el avion como una coctelera.
He used to do some real shakers.
Usted está en la lista para el primer avion.
You're listed for the first plane.
Siento no poder esperar a que salga tu avion, pero tengo que ir a la oficina.
I'm sorry I can't wait to see you off, but I have to get back to the office.
Hasta que sea la hora de irse y tomar ese avion.
Till it's time to go and grab that plane.
"la chica que nos gustaría llevar en avion" ¡ y que ustedes hayan dado... mi nombre a este esplendido avión!
"The girl you would most like to be up in a plane with". And naming this... magnificent plane after me, I can only say, from the bottom of my...
Pero este avion, si... y ustedes también, muchachos.
But that plane does... and so do you fellas.
? Tambien estariamos sentados toda la noche en un avion!
If we took a plane, we'd sit up all night.
No vamos en avion, sino en tren, para el que ya teniamos billetes para una habitacion con dos camas agradables y comodas, donde, en estos momentos, dos rubias...
We're not taking a plane. We're taking a train. We had train tickets for a room with two comfortable beds where at this moment, two blonde...
Un avion suicida japonés se estrelló contra el destructor, mató a todos los integrantes de una batería antiaerea de 40mm, impactó finalmente la cámara de Oficiales matando a Doug y a otros oficiales.
They took a Jap suicide plane and killed everybody in a twin 40 battery and went right on through and killed Doug and some other officer, in the wardroom.
Aquí está el pasaporte y el boleto de avion
Here's the passport, the air-tickets, a taxi's waiting
Operaciones, el coronel Parkman aquí preparar mi avion... ( Es Águila Roja Uno llamando el Clima 4... )... ah y eh, alerta teniente Pizar.
Operations, Colonel Parkman here, get my plane ready... ( Red Eagle One Calling Weather 4... )... oh and uh, alert Lt. Pizar.
Ellos han estado trabajando en los restos del avion de Aeronaútica Civil.
They've been working on the wreckage of that CAB plane
Creo que esto prueba que en ciertos lugares el avion nunca reemplazara al tren.
I think this proves that in some areas the airplane can never replace the train.
no estoy incluyendo que me empujara a la cama de M.livingston o que hiciera pedazos su vestido o que secretamente introdujera a su conejo en el avion... o causara una explosión en la habitación del hotel ademas, arriesgo la vida de un heroe del beisbol japones
I'm not including you pushing me into Miss Livingston's bed! Or you ripping her dress off! Or you secreting that rabbit aboard the plane!
estoy muy emocionado de pensar que pronto partira el avion a la base no., el avion aterrizará en Muddy y de ahí lo llevaran a Rainy season.
You know what I'm gonna do the minute the plane lands? No plane can land where you're going. It's too muddy in the rainy season.
preparese el avion esta por partir
Come on, your plane is waiting.
Mike, llevale esto al Mayor Ridgley viene en el avion MATS si señor adios nos vemos
Mike, get this down to Major Ridgley in the MATS plane. Yes, sir. Goodbye.
Bueno, una vez tomé un avion de entrenamiento.
Well, I took a chance on those earlier airplanes.
A 35.000 pies, por encima de las nubes y aproximadamente a 55 minutos del aeropuerto de ldlewild. Pero lo que ha visto suceder en esta cabina no es debido ni a la tripulación ni al avion.
You're at 35,000 feet atop an overcast and roughly 55 minutes from idlewild airport but what you've seen occur inside the cockpit of this plane is no reflection on the aircraft or the crew.
El unico problema es que el avion va demasiado rapido y esto no tiene una explicación racional.
The problem is simply that the plane is going too fast and there is nothing within the realm of knowledge or at least logic to explain it.
Lo que trato de decirles es que, no se cómo, de una manera o de otra, el avion ha viajado en el tiempo. Estamos en 1939. Intentaremos aumentar nuestra velocidad y atravesar la misma barrera del sonido que atravesamos hace una hora.
What i'm trying to tell you is that somehow, some way, in some manner this aircraft has gone back into time and it's 1939 but we're going to try to increase our speed and go back through the same sound barrier
Un gran avion de Global, en camino a New York en una tarde cualquiera de 1961 surcando tierra, mar y aire con unos seres humanos ansiosos, temiendo lo que van a descubrir.
A global jet airliner en route from london to new york on an uneventful afternoon in the year 1961 but now reported overdue and missing and by now searched for on land, sea and air by anguished human beings, fearful of what they'll find
Entonces, si alguna vez oye el ruido de un avion volando por encima de las nubes, una avion que parece en las ultimas, que sus motores parecen desconsolados lance una bengala, haga algo, probablemente sea el Global 33, tratando de volver al hogar
So if some moment, any moment you hear the sound of jet engines flying atop the overcast engines that sound searching and lost engines that sound desperate shoot up a flare or do something.
Que no la dejen entrar en el avion.
Tell them not to let her on a plane.
Si aparece una chica rubia de 1,70m, no la dejen subir al avion.
red hair shows up, Don't let her on a plane.
Un billete de avion.
Airline ticket.
Si, podría ser un avion muy pequeño.
Yes. It could be a very small plane.
La unica esperanza de detenerlos es si un avion pasa por encima cuando el cohete esta vertical, antes de ser disparado.
The only hope of stopping them is if a plane happens to pass overhead... when the rocket's erected. Just before firing.
En primer lugar, el seguro en el avion de Keller.
First, the insurance on Keller's plane.
Tenemos un trabajo mas que hacer antes de tomar el avion.
We have one more job to do before we catch the plane.
O... estrellado en su avion privado.
Or... crash his private aircraft.
A las 18 y 30 hs, un avion despega de Zurich para los Estados Unidos
At 18 : 30, a plane takes off Zurich for the United States.
Tomaremos un avion trae tu pasaporte
On a plane. Get your passport.
Entonces usted debe descender del avion.
I'm sorry, sir, you have to...
Par avión Par bateau
Par avion Par bateau
- Va en 37 minutos el avion.
- The flight leaves in 37 minutes.
NINGUN AVION HA DESPEGADO EN LAS ÚLTIMAS 48 HORAS
NO PLANE HAS TAKEN OFF FOR THE LAST 48 HOURS.
- Porque tu subirás a ese avion.
-'Cause you're getting on that plane. - I don't understand.
Quiero que suba al avion conmigo y vayamos a Cleveland.
I want her to get on that plane with me back to Cleveland.
Si ese avion se va, y tu no Lo lamentarás
If that plane leaves and you don't, you'll regret it.
Cuando subi al avion de Washington esta noche, la cosa mas lejana a mi mente... fue anunciar mi candidatura para lo que sea.
When I boarded that plane from Washington tonight, the farthest thing from my mind... was to announce my candidacy for anything.
Ahora, nuestro equipo está adelantándose en un avion.
Now, our crew is going ahead in a plane.
- ¡ Aviôn se acerca desde el sol!
- Plane coming in at the sun! - Clear the bridge!
ahora, esto es lo que haremos vamos a marcar el baúl asi... y tu y yo, nos meteremos dentro asi es como saldremos del avion sin que se den cuenta si, pero como va a saber Kimi donde estamos?
Now, here's what we're gonna do. We're gonna mark this trunk like this, see. And you and I are gonna get in it.
Pero tu avion, repito, avion.
- to take away...