English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Away

Away Çeviri İngilizce

296,377 parallel translation
Lo haría si se mantuviera alejada de mí.
I would if she would stay away from me.
Cuando tenía miedo de que se llevaran a Lia, tenías alguna influencia.
When I was afraid Lia might be taken away, you had some leverage.
Si dices que sí, me iré, me iré ahora mismo.
If you say yes, I'll go, I'll walk away right now.
Le quitaste a esa niña.
You took that child away.
¿ Me ayudarías a llevar a Lia lejos de tu hijo?
You would help me take Lia away from your son?
Quiero a Paula lejos de mi hijo.
I want Paula away from my son.
Fue genial para nosotros ver que Tiffany y su equipo podían lograr que un calzado hiciera eso pero faltaba mucho para que sea exactamente como en la película.
[Tinker] It was great to see that Tiffany and her team could get a shoe to do just that, but clearly it was a long way away from looking exactly like the movie shoe.
Tu turno, Tinker ".
[inhales sharply] Take it away, Tinker. "
Mi padre había muerto tres años antes.
My father had passed away three years before.
Y el padre de Michael había muerto unos años antes ya sabes, unos años.
And Michael's father had passed away a few years before, and... [sighs ] you know, a few years back, and... [ stammers]
La muerte de Bill Bowerman fue muy dura.
And, um... [clicks tongue] Bill Bowerman passing away was huge.
Antes de que Bill muriera, me escribió una nota.
[Tinker] Before Bill passed away, he wrote me a note.
Mi modo de escaparme del campo o aventurarme era a través de la música.
[Es] My way of escaping or adventuring away from the countryside was through music.
Y de repente los dejaría entrar a un sitio donde el piso desaparece y se caerían.
And then suddenly allow them into a room where the floor falls away and they plummet.
Quita el gato y soy prácticamente tú.
Take away the cat, and I'm basically you.
Tenía que mantener alejada a mi madre de cualquier cosa que la recordara que me mudaba, y yo mantenerme alejado de Williams Sonoma.
I had to keep my mom away from anything that reminded her I was moving away and keep myself away from Williams Sonoma.
Vale, sí, va a ser duro porque vas a estar lejos, y no te voy a poder ver todo el rato.
Okay, yes, it's going to be hard because you're gonna be far away, so I'm not gonna get to see you all the time.
No huyas de tu madre.
Don't run away from your mother.
Eso parece un apodo "150 metros lejos de un campo".
That seems like a "500 feet away from a playground" kind of nickname.
¡ me mantuve alejada de los cocteleros y no tengo resaca!
I stayed away from mixers and I'm not hungover!
Solo necesito una noche para mí.
I just need a night away.
Entiendo lo de pasar tiempo para uno mismo.
Oh, I get needing time away.
Pedirle a Cam irme yo solo significa tres semanas de indignación histérica con las que no puedo lidiar ahora mismo.
Asking Cam to go away alone is three weeks of wounded crazy that I... I don't want to deal with right now.
Mi padre murió cuando yo tenía diez años, y me encantaría poder cenar con él otra vez.
Uh, just, my dad passed away when I was 10, and I'd love to have dinner with him again.
Así que estamos escapándonos de casa.
So... so we're running away from home.
No, ¡ que no deberíamos haber huido!
No, that we shouldn't have run away!
¡ Se aleja flotando!
It's floating away!
Phil, intentamos huir, y desde aquí todavía se ve nuestra chimenea.
Phil, we tried to run away, and I can still see our chimney from here.
Quizás... quizás no tengamos que tirar la imagen.
Maybe... maybe we don't have throw away the picture.
No es de extrañar que Mitchell quisiera alejarse de mí.
No wonder Mitchell wanted to get away from me.
Todo lo que él da puede quitarlo...
And everything he gives, can be taken away.
Quiere llevársela lejos.
He wants to take her away.
Tienes que tener sexo.
You need to get your end away.
El Señor dio, y el Señor lo ha quitado, y debajo están los brazos eternos.
The Lord gave, and the Lord hath taken away, and underneath are the everlasting arms.
A Bonnie le gustaban los pájaros porque podían volar lejos.
Bonnie liked birds cos they could fly away.
Esperarías que la lluvia lave la sangre, ¿ no?
You'd expect the rain to wash any blood away, wouldn't you?
Está afuera.
She's away.
Entonces apártense, los dos.
Then get away, both of you.
Nuestra oficina está a tres manzanas.
The squad room's three blocks away.
Necesitaba unos días para alejarme de todo.
Needing a few days to get away from it all.
¿ Alejarse de su encontronazo con el capitán Smith?
Away from your run-in with Captain Smith?
No puedes distanciarte de ella.
I mean, you can't get away from it.
Su corona de plumas diseñada para asustar las parejas.
It's feathered crown is designed to scare away mates.
Tenemos el equipo y el plan de negocios perfecto damos el show gratis y no le decimos a nadie como encontrarlo.
We got the equipment and the perfect business plan... give our show away for free, and tell no one how to find it.
Lárgate Pulga.
Go away, Flea.
Mira, Stewie, yo probablemente me deje llevar un poco.
Look, Stewie, I-I... I probably got a little carried away.
- Hacia el bosque, en las afueras.
Into the woods, away from town.
- Aléjate de mi hija.
Stay away from my daughter.
- ¡ Escapó!
She got away!
jamás debí siquiera pensar en huir. Está bien.
I should have told you what I did to your grandfather all those years ago, and I should never, never have even considered running away.
¡ Vuela lejos!
Wow! Fly away!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]