Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Años
Años Çeviri İngilizce
336,425 parallel translation
52 años llevaba sobria.
52 years she was sober.
Estoy oyendo que después de 52 años de sobriedad, volveremos a beber.
What I'm hearing is after 52 years of sobriety, we get to drink again.
Fue hace 16 años.
It was 16 years ago.
Hace 16 años, fui agredida sexualmente.
16 years ago, I was sexually assaulted.
Tenía 12 años en ese momento.
It was very hard for me.
Huele a pescado, ¿ no? Cuando tenía 18 años me nombraron chef en el restaurante de mi papá.
Because my daughter Emma, who's turning 13, wants to do this for a living.
Sí, son una exquisitez para ellas. En tres años, este pececito dará caviar.
In 2000, unfortunately, a catastrophe occurred in the Atlantic Coast.
A finales de los años 70 y 80 surgían menos cosas en Los Ángeles en comparación con Nueva York o París.
I never speak about restaurants, except in the papers. But this restaurant is... special.
Crecí en los años 50, en un suburbio de Los Ángeles, Sherman Oaks.
- Everything okay, Nina? - Yes. Exam?
Fue la primera vez desde que tenía 21 años que no trabajaba regularmente.
Tons of things came to me spontaneously. I gave what I felt was inside me. It's the things that I touched, that I liked, that came out.
Hace varios años me nominaron para el premio James Beard al chef sobresaliente.
And Adeline constantly revisits those aspects of herself. She doesn't try to be someone that she's not.
Cuando la gente viene a la noche y me ven dicen : " No puedo creer que aún trabajes. Tienes 62 años.
It's a love story... between France and Hong Kong.
Tiene la energía de un chico de 15 años.
We will have at least one more plate. Oui.
Crecí comiendo comidas congeladas, que rechacé de plano a los 13 años. ¿ Cómo es que una mitad esté congelada y la otra mitad, quemada? Odiaba... ¡ Dios!
But all the mistakes and errors, they push me to keep going and going.
Luego, cuando Isaac tenía dos años y medio mi esposa quedó embarazada de nuestro segundo hijo y después Tami regresó de una feria comercial con un resfrío, y no se sentía bien se enfermó un martes, para el viernes estaba en coma y murió el sábado.
Even with my father still there. They said, "With one of the brothers gone, Maison Troisgros will never be the same." Claude, my brother, owned a restaurant in Rio.
De repente, me encontré con un niño de dos años y medio y una vida muy diferente.
I never imagined that we would live in Roanne. We wanted to get away from here.
Tengo 40 años, ya tuve suficiente de Brooklyn odio mi puto trabajo y extraño mucho Japón.
I was thinking we could do something like when we did white truffle broccoli. And replace the white truffle. Taking over a restaurant is not easy.
Había pasado unos 20 años preparándome para este momento. Aprendí japonés. Me hice cocinero.
And I felt the desire to communicate to my son the dish that represents the history of our family.
Yo, Hiroshi Osaki soy el hombre que ha comido más ramen en todo Japón. Tengo 58 años. He comido 23000 tazones de ramen en toda mi vida.
If this goes wrong, it is the quality that suffers.
* Todos estos años huyendo *
♪ All the years of running ♪
Murió hace 20 años, pero seguimos hablando de lo que podría haber hecho.
She died over 20 years ago and we still talk about what she could've done.
20 años más tarde, recordé esa historia, y pensé : "¿ Por qué diablos era una criada en mi propia fantasía?".
Then 20 years later, I thought about that story, I looked back and I was thinking, "Why the fuck was I a maid in my own fantasy?"
Me dijo : "Oye, ¿ podrás controlarte?". Y yo : "Claro que sí, tengo 33 años".
He's like, "Hey, are you gonna be okay?" I'm like, " Dude, I'm 33.
"Es un estadio lleno de mujeres de 30 a 40 años mirando a estos hombres adultos que hablan sobre las chicas en la preparatoria".
This is a stadium full of 30 to 40-year-old women watching these grown-ass men... talking about dating chicks in high school. "
Pero ya tenía 33 años, así que pensaba :
But I'm 33 at that point, so I'm like,
Recién me enteré que eso existía hace unos cinco años.
I didn't even know those were a thing until, like, five years ago, man.
Cuando tenía 21 años, me mudé a Los Ángeles sola.
When I was 21... I moved to Los Angeles by myself.
Hace diez años, la población animal mutó, poniendo en peligro la vida humana en el planeta.
Ten years ago, the animal population mutated, endangering human life on the planet.
Wisconsin, Illinois y Michigan, donde el gobierno federal autorizó a Reiden Global a poner en cuarentena a los niños menores de 12 años.
Wisconsin, Illinois and Michigan, where the Federal government authorized Reiden Global to quarantine children under 12.
Hace años que no lo veo.
I haven't seen him in years.
Has estado en un tanque diez años.
You've been in a tank for ten years.
Ya me tomé mi primera cerveza cuando tenía 14 años.
I already had my first beer when I was 14.
¿ A los 14 años?
At 14?
Cuando tenía 14 años,
When I was 14,
Yo tenía 12 años y estaba sola.
I was 12 and alone.
Pero... estuve en ese tanque durante diez años.
But... I was in that tank for ten years.
El programa se cerró hace 13 años.
The program, it was shut down 13 years ago.
Sé que es difícil de creer, pero te prometo, que el hombre con el que has pasado los último tres años, ese es quien realmente soy, ¿ vale?
I know this is hard to believe, but I promise you, the man that you've spent the last three years with, that's who I really am, okay?
No puedo evitar despertarme después de diez años y no estar de muy buen humor.
I can't help it if I woke up after ten years in not the greatest mood.
Él es el motivo por el que Sam creo su alias Switch hace unos años.
Uh, he's the reason Sam created his whole "Switch" alias a few years ago.
Hace unos años, pillé a un policía que tenía mucho vicio con la coca.
A few years ago, I caught a cop who had a nasty coke habit.
He estado por ahí años labrándome un nombre en las calles.
I been out here for years solidifying my name on these streets.
En realidad, tomaste una mala decisión hace años cuando decidiste meterte en esa vida.
Mm, actually, you made that poor decision years ago when you decided to be about that life.
Has tenido a las tiendas familiares pagándote por protección años.
You had the mom-and-pop shops paying protection for years.
¿ Tres años?
An oil tanker crashed and spilled its oil.
NANCY A LOS 15 AÑOS
- Where is Dad now?
Luego de unos años en Spago Mark y yo decidimos casarnos y formar una familia.
It grabbed me.
Durante años, la gente había dicho que en EE.
At first, I was always behind.
Entonces, cuando tenía 15 años conseguí empleo en Tsubo, el nuevo restaurante japonés.
I'm not satisfied until we come up with a new dish.
Hasta el día de hoy, después de tantos años todavía me duele.
Michel, out of a real family spirit, saw that I was alone... and he decided he could help.
Después de diez años en Japón, me di cuenta de que extrañaba Nueva York y a mi familia. Mi papá se estaba poniendo viejo y Mari y yo teníamos un hijo en común, Ren.
My brother is going to spend his life here.