English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Backwards

Backwards Çeviri İngilizce

4,685 parallel translation
- Vas al revés.
- You're going backwards.
Hay gente que retrocede para ayudarte... no van a dejar un camarada en la ruta sin ofrecerle ayuda.
They are people that'll bend over backwards to help ya. You're not going to leave a comrade on the side of the road without offering to help'em.
no es la forma más segura de tomar fotografías... sentado en la parte de atrás de una moto... Estoy seguro que en los últimos años he recorrido más de 15000km en reversa...
The back of a two-wheeled motorcycle works great, and so, I know in the last few years I've done more then 10,000 miles backwards.
- Bueno, realmente no me gusta cuando los guías turísticos caminan hacia atrás.
Well, I don't really like when the tour guides walk backwards.
Son letras griegas al revés.
Greek letters are backwards.
El borde de la leva es simplemente una forma de convertir un movimiento circular en movimientos de sube y baja, o adelante y atrás.
The edge of the cam is simply a way of turning circular motion into up and down, or backwards and forwards motions.
El brazo de toma que mueve la lanzadera hacia atrás y hacia adelante realmente parece el brazo mecánico que el turco usa para mover las piezas en el tablero de ajedrez.
The picking arm that throws the shuttle backwards and forwards really does look like the mechanical arm the Turk uses to move pieces across the chessboard.
Es como si se va hacia atrás.
It's like you're going backwards.
James, me sé el expediente de Cabral de principio a fin.
James, I know Cabral's file backwards and forwards.
¡ El loco nos tiene yendo en reversa!
Nut job has got us going backwards!
( NAN ) Por supuesto, Jesús hacia atrás es Susej.
( NAN ) Of course, Jesus backwards is Susej.
Y aunque soy consciente de que falta poco para que se gradúe, y que seguramente estamos igual de condenados que toda otra relación simple, triste y rota que haya comenzado en este coro falto de amor y de Jesús...
And even though I know he's getting ready to graduate, and we're probably just as doomed as every other sad, broken, backwards relationship that's ever started in this Jesus-and love-forsaken choir room...
O tal vez la medusa de espaldas.
Or maybe the backwards jellyfish.
Vas a hacer ese rollo de vídeo, y por el camino vas a explicarme que es la medusa de espaldas.
You are doing this lame video, and on the way over, you're gonna explain to me what a backwards jellyfish is.
Aparentemente el estúpido fantasma no puede entrar hasta que ella trata en todos los zapatos y desata los nudos ; ¡ cojo!
Apparently the stupid ghost can't come inside'til she tries on all the shoes and unties all the knots ; lame! - And walking backwards?
- ¿ Y lo de andar de espaldas? - Un fantasma no puede poseerte
- Oh, a ghost can't jump inside your body if you're walking backwards, duh.
Creo que lo ha entendido al revés. ¿ Codorniz?
I think you got it backwards. Mmm. Quail?
Y era un retrógrado.
And he had it backwards.
El resultado es que usted puede ir a un rincón bastante seguro de que usted no va a salir por el otro lado o hacia atrás.
The upshot is that you can go into a corner fairly confident that you won't come out on the other side or backwards.
Tenían esos pequeños asientos en la parte trasera que se pliegan hacia atrás, y, básicamente, me pasé toda mi infancia que da el dedo a los coches detrás de mí y casi vomitar, porque era la semana de edad, refrigerador lleno de la comida,
They had those little seats in the back that would fold up backwards, and I basically spent my entire childhood giving the finger to cars behind me and almost throwing up, because it was the week-old cooler filled with the food,
¿ Quieres ir hacia atrás?
Do you want to go over backwards?
Vale. Entonces, primero, el embarazo, luego nos besamos, y ahora estamos en la primera cita... un poco marcha atrás, ¿ no crees? Quizá deberíamos haber pedido el postre primero.
Okay, so, first, we got pregnant, then we kissed, and now we're on our first date... little backwards, don't you think?
De arriba abajo.
Backwards and forwards.
Con vistas a la primera curva, derivación de alimentación hacia atrás aquí para conducirlo a través del mantenimiento agarre.
Coming up to the first corner, shunting power backwards here to drive it through maintaining grip.
La imagen de lo que está fuera de la caja, en la luz, se proyecta sobre la pared opuesta al agujero, sólo esta de cabeza y al revés.
The image of whatever is outside the box, in the light, is projected on the wall opposite the hole, only it's upside down and backwards.
Tengo que retroceder.
I got that backwards.
Sí, bueno, él siempre te sonríe justo cuando las cosas van al revés.
Yeah, well, he's always smiling at you right when things go backwards.
Piense en ello como aplastar hacia atrás.
Think of it as smashing backwards.
Estuvo en una celda menos de cinco minutos, hasta que de alguna forma, alguien, algo entró ahí y le partió el cuello como si fuera un dispensador de caramelos.
He was locked in a cell less than five minutes, yet somehow, someone, something got in there and snapped his head backwards like a PEZ dispenser.
Sí, yo no me parto la espalda por cualquiera.
Yeah, I don't bend over backwards for just anyone.
Lo entendió mal.
He had it backwards.
Así que podemos ir hacia atrás para saber cuando Harry fue colocado sobre el bloque de hielo que quemó sus pies y finalmente causó su muerte.
So we can work backwards to find out when Harry was placed on the block of ice that burnt his feet and eventually led to his death.
Es el mismo sentimiento, pero, invertido.
It's just the same emotion, but, uh, flipped backwards.
Me parece que mis pantalones están del revés.
Me trousers feel like they're on backwards.
Suena como que Vincent acaba de dar un gran paso atrás. Lo sé.
It sounds like Vincent just took a huge step backwards.
Y me ha hecho parecer... la antifeminista más débil y atrasada que el mundo ha visto jamás.
And he has made me look like... The weakest, most backwards anti-feminist this world has ever known.
Y si sigue mirando atrás, sacando cosas que deben seguir enterradas, bueno, la gente va a darse cuenta.
And if you keep looking backwards, dredging things up that ought to stay buried, well, then people are going to notice.
Tú estás retrocediendo.
You're moving backwards, devolving.
Lo he visto hacerlo mismo con la guitarra : una para diestros, dada vuelta.
I've seen him do that with a guitar as well, a right-handed, play it backwards.
Conozco algunas personas que pueden hacer eso, pero pocas. Porque hay que pensar al revés.
I know a few people that can do that, but not many people can do that'cause you have to think backwards.
Pantalones al revés.
Pants on backwards.
Sería como dar un paso atrás.
It would be going backwards.
¿ Sabes? , una cosa más... volver no significa tener que dar un paso atrás.
You know, one thing- - going back doesn't have to mean going backwards.
Oye, gorra de béisbol hacia atrás.
Hey, backwards baseball hat.
¿ Tengo la sudadera al revés?
Is this sweatshirt on backwards?
"mamá está usando los pantalones al revés".
"Oh, mom's wearing her sweatpants backwards."
- Están sujetando la "R" al revés.
- They're holding the "R" s backwards.
Miras raíces hacia atrás, ¿ para tener un final feliz?
You watch roots backwards so it has a happy ending?
Que es "mala racha" al revés, y en eso estoy.
that's "slump" backwards, and it's what i do.
"Los canguros no pueden caminar hacia atrás."
"Kangaroos can't walk backwards."
Es algo que no debería pasar.
It's backwards.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]