Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Badly
Badly Çeviri İngilizce
11,439 parallel translation
- Y eso nos dañaría gravemente.
And that could badly damage our case.
¿ Tenía heridas graves?
How badly hurt?
Lo necesito con urgencia.
Actually, I need it. Badly.
¿ Y quién sabia que Bennett Kowalski necesitaba el dinero, tanto, como para llevarlo a cabo?
And who knew that Bennett Kowalski needed the money badly enough to do the shooting?
Sangra bastante, pero lo amarre.
- Pretty badly. But I got strapped up.
- Mal.
- Badly.
Pero le diste una buena paliza.
But you beat him up badly.
¿ Qué tanto necesitamos este dinero?
How badly do we need this money?
¿ Por qué quieres que James sea Ghost tan desesperadamente?
Why do you want james to be ghost so badly?
Duele tanto.
It hurts so badly.
Tenía tantas ganas de hablar con mi esposo nuevamente.
I wanted so badly to speak to my husband again.
Mira, esta ventana está mal sellada.
See, this window is badly sealed.
Mucho.
Very badly.
Estos juego reales se hacen hace siglos, cocinero y siempre terminan mal para la gente de abajo.
These royal games have been going on for centuries, chef, and they always end badly for the downstairs people.
Esto termina mal.
This ends badly.
Debéis sentiros fatal.
You must have felt badly.
Siento lo que me llevó a comportarme tan mal.
I'm sorry it led me to behave so badly.
Sí, queman de mala manera.
Yeah, they burn me very badly.
Además, sé cuánto quieres hacer esto.
Plus, I know how badly you want this.
Malos colchones, almohadas duras y olor a huevo en el pasillo. Y hay chinches y piojos.
Badly sprung mattresses, lumpy cushions, eggy smell in the corridor and there's bedbugs and crabs.
Y me siento horrible porque justo hace unos meses quería uno con muchas ganas.
And I feel terrible because just a few months ago I wanted one so badly.
Creo que nos sentimos sacudidos, pero... muy afortunados.
I think we're all feeling badly shaken, but very lucky.
Erró mal.
Missed badly.
¿ Sabes por qué quería obtener Altano tan mal?
You know why I wanted to get Altano so badly?
Es difícil creer que tengan ganas de quedarse.
Hard to believe you kids want to stay that badly.
Piensas que todo va a acabar mal, ¡ así que ya ni siquiera corres riesgos!
You think everything is gonna end badly, so you don't even take chances anymore!
No pude continuar y tuve que retroceder, con graves quemaduras en mi piel y cuero cabelludo.
"I could not continue and had to fall back, " my skin and scalp badly burned.
Vas a decirme qué tiene el sindicato que tanto ansían los norcoreanos, o tus días como empleado de la Yakuza habrán llegado a su fin.
You're going to tell me what the syndicate have that the North Koreans want so badly, or your days as a Yakuza salaryman are over.
Cuando agarras mucho dinero y juegas mal, llamas la atención.
Uh, when you take the big money and you play badly, you get heat.
Mucho.
Badly.
Tu hermano está gravemente herido.
Your brother is very badly hurt.
No quieres usar esa mano, porque te quemarás, entonces...
Oh, you're not gonna want to use that hand,'cause you badly burned it, so...
Tal vez es porque tuvimos una cita, me trataste mal y te aprovechaste de mi hasta que no tuve
Maybe it is because we dated, you treated me badly and you took advantage of me until I had no
No. Lo que te pido, con mucho entusiasmo... es que te unas a nosotros y dirijas las finanzas.
What I'm asking you- - badly, I guess- - is if you'll come on board.
Hace mucho tiempo, se dañó mi mecanismo para ser feliz.
Long time ago, my whole happiness mechanism got broken pretty badly.
Eso podría haber acabado muy mal para nosotros.
That could've ended very badly for us.
¡ anoche fue divertido!
Despite how badly we're suffering for it, last night was fu-u-un!
Jack hará el trabajo. Tiene razón.
I wanted to go to Pressman so badly, so badly.
Nunca puedes volver atrás sin importar cuánto lo eches de menos.
You never get to go back no matter how badly you miss it.
Se fue por las malas, según tengo entendido, en el interior de una autocaravana que pertenece a Wynn Duffy.
Went pretty badly, as I understand it, in the confines of a motor coach belonging to Wynn Duffy.
Murió de forma desagradable, por lo que sé... dentro de una autocaravana perteneciente a Wynn Duffy.
Went pretty badly, as I understand it, in the confines of a motor coach belonging to Wynn Duffy.
A veces me siento mal por la manera que lo hice.
I sometimes feel badly, the way I did it.
¿ Por qué necesitaba tanto robar ese coche?
Why did you need to buy the car so badly?
Mira, tal vez... tal vez solo quería marcar la diferencia tanto que estaba dispuesta a creer cualquier cosa que Seguridad Nacional quería que yo creyera.
Look, maybe... maybe I just wanted to make a difference so badly that I was willing to believe whatever it is DHS wanted me to believe.
Tu voz... sentirás que proviene de él, como un zumbido o dos altavoces que se acoplan.
Your voice... You will feel it along with him, like tinnitus or two speakers badly aligned.
Tan mal como se podría esperar.
About as badly as could be expected.
Me querían tan desesperadamente, que decidí ver para qué.
They wanted me so badly ; I decided to see what for.
¿ Por eso querías hacer esto conmigo con tantas ganas?
Is that why you wanted to do this with me so badly?
Hay gente por ahí que quiere la cura, que están tan mal, que están dispuestos a hacer cualquier cosa para ello, incluyendo matar.
There are people out there who want the cure so badly, they're willing to do anything for it, including kill.
Sé lo mucho que te hirió, y sé lo mucho que le amabas.
I know how badly he hurt you, and I know how much you loved him.
Necesita a nuestros trabajadores, pero no tanto como yo necesito su ruta.
He needs our workers, but not as badly as I need his road.