Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Baggage
Baggage Çeviri İngilizce
1,977 parallel translation
Capitán, el policía del avión dice que la zona de equipajes esta asegurada, y que debería de empezar.
Captain, the air marshal says the baggage area is secure, and that you should begin.
Soy el hombre que esta en el compartimiento de equipajes.
I'm the man in your baggage hold.
tu... en el compartimiento de equipaje.
You... in the baggage hold.
Si él no deja su carga emocional será borrado de la memoria de sus amigos y subastado en un baile de las azafatas.
If he doesn't turn up, his emotional baggage will be removed from the memory of his friends and auctioned off at the flight attendant's ball.
Fuiste a donde se recoge el equipaje y le dijiste al encargado :
You went to the baggage claim.
Es mucha responsabilidad.
You're carrying too much baggage.
- La chica tenía un montón de equipaje.
- Girl had a lot of baggage.
Mira, Leo, soy complicada y soy agitada... con un carro lleno de equipaje... y un armario lleno de esqueletos de la familia, ¿ sí?
Look, Leo, I'm complicated, and I'm troubled with a cart full of baggage and a closet full of family skeletons, okay?
Las chicas son un exceso de equipaje, olvidaos de ellas.
girls are extra baggage for us, forget them.
Tú también me sobras a mi.
You're also extra baggage for me.
¿ Por qué nos aferramos a dicha carga incluso estando ansiosos por seguir con nuestras vidas?
Why do we clutch at this baggage, even when we're desperate to move on?
Para qué es todo el equipaje?
What's all this baggage for?
Pero el peso habría sido increíble y la culpa, grande.
But I would have had so much baggage, so much guilt.
Ya sabes, piensa que estoy mejor sin Derek.
You know, he thinks I'm better off without Derek's baggage.
- ¿ Qué hay de mi pasado?
- What about my baggage?
Supe que ustedes tuvieron algo, pero es irrelevante.
I understand you two had some baggage, but that's irrelevant.
Sully, estoy en Equipaje.
Sully. I'm at baggage...
Me dijeron que tenía mucha carga emocional.
They told me I have too much emotional baggage.
¿ Cuál es mi carga?
What's my baggage?
No podíamos arriesgarnos a que te reconocieran del aeropuerto.
We couldn't risk them I.D.'ing you as the baggage handler from the airport.
Cuando el avión pesa mucho., suelta carga.
When the plane gets too heavy, let loose some baggage.
¿ Estás realmente seguro que hay un cuarto para mi con todo mi equipaje?
Are you really sure there's room for me with all our baggage?
-... y todo eso se fue acumulando.
- and all this baggage piled up. - I'm...
Ahí está nuestra chica, Kate, pasando por el control de seguridad de equipaje.
There's our girl Kate going through baggage security check.
Lo dice quien carga más bagaje que una cinta transportadora de equipaje.
Says the guy with more baggage than an airport carousel.
¿ No estará sugiriendo que lo lleve conmigo a casa? ¿ Verdad? Porque aunque suene frio, en mi vida no es pertinente cargar con ese equipaje.
'Cause I know it sounds cold, but my life is just not conducive to dealing with his baggage right now.
- Pero mas jovenes y sin el equipaje extra.
- But younger and without the baggage.
No voy a llevarme cosas al más allá.
You know, I'm not gonna cart my baggage through the afterlife.
Un hombre sin cargas.
A man without baggage.
Bueno, yo... tengo una pequeña carga que confesar.
Well, I. have a little baggage to confess.
cuidado... que Doña Laura trajo un equipaje fenomenal. D. Laura.
Look, get ready... because Laura has brought a phenomenal amount of baggage.
Pides para ti mismo un doctor guapo, y ese problema viene en el mismo equipaje.
You bag yourself a handsome doctor, there's bound to be some tiny bit of baggage.
Área de equipaje restringida, la camioneta va directo a la pista.
baggage area to airside, van to the runway.
[[ 3x04 ]]
Without A Trace Season 6 Episode 4 - Baggage -
Traducción : aremsi, JR1983, lujaine, mumucorreo y netartemisa.
Without A Trace Season 6 Episode 4 - Baggage -
El pasado de las mujeres de esa edad es un equipaje pesado.
Women that age have a lot of baggage.
El movimiento eugenista ha sacudido mucho su equipaje Nazi, y está utilizando la preocupación legitima de los pueblos acerca del medio ambiente como un manto para ocultar su verdadero programa.
The eugenics movement has now shaken off much of its Nazi baggage, - and is using peoples legitimate concern about the environment as a cloak - to conceal their real agenda.
Esto... dame tu mochila.
Uh... pass me your baggage.
No seas pesada.
Don't be a baggage.
Información de boletos y equipaje.
Ticket and baggage information.
¿ Lleva equipaje?
Are you traveling with any baggage?
... su equipaje sin atención.
... your baggage unattended.
Llévate la maldita valija de aquí
( SINGING ) Carry the bloody baggage out
Pero andas cargando tu pasado y no lo permites.
But no. You're too busy dragging your baggage to let that happen.
Se recuerda a los pasajeros que, por razones de seguridad no deben dejar su equipaje desatendido en ningún momento.
Passengers are reminded that for security reasons... baggage must not be left unattended at any time.
- En el área de equipaje.
- Baggage area, sir.
- Tengo que recoger la maleta.
- I have to stop at baggage claim. - Hold on.
Son tus ideas, no las suyas.
That's your baggage, not theirs.
Resumiendo las cuatro horas de discusión que tuvimos : no es fácil tener una relación y mucho menos conocer al otro y aceptarlo... ¿ Te afeitaste una "M"?
To sum up the four hours of discussion that followed, it's not easy being in a relationship, much less to truly know the other one and accept them as they are, with all their flaws and baggage.
La competencia jurídica y acceso no son un problema. ¿ Seguimos con el proceso?
I just... i just have... baggage.
" Equipajes'
"Baggage check"