Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Bail
Bail Çeviri İngilizce
7,293 parallel translation
La fianza se fija en 25.000 dólares.
Bail is set at $ 25,000.
¿ Cuántas veces tendré que sacarte bajo fianza, Jack?
How many times have I got to bail you out, jack?
Bail en mi culo?
Bail on my ass?
Mi corazón está con la señora Lahey, pero dada la naturalidad del caso, unido a la experiencia policial del acusado y el potencial riesgo de fuga, deniego la petición de fianza.
My heart goes out to Mrs. Lahey, but given the gruesome nature of the crime, coupled with the defendant's police background and the potential for flight risk, I am denying the request for bail.
La juez Redding ya ha rechazado la petición para una nueva audiencia para una fianza.
Judge Redding already denied the request for a new bail hearing.
Deniego la petición de fianza.
I am denying the request for bail.
Nate ha sido puesto en libertad bajo fianza hace 20 minutos.
Nate was released on bail 20 minutes ago.
Esta en retención sin fianza.
He's on a no-bail hold.
La prueba de la culpabilidad del Sr. Nix no es tan evidente como cuando el tribunal determinó que la fianza no era apropiada.
The proof of Mr. Nix's guilt is not as evident as when the court determined bail was not appropriate.
Si sales de los límites de la ciudad, envía un correo a tu oficial de la fianza.
If you go outside the city limits, it sends an e-mail to your bail officer.
¿ Rescatarte de nuevo?
Bail you out again?
Por Dios, Tyler, ¿ ya saliste bajo fianza?
Tyler, you're out. You made bail?
Libertad bajo fianza.
Still out on bail.
Vas a la libertad bajo fianza a cabo de los primeros trabajos, y voy a recogerte
You're gonna bail out of work early, and I will pick you up.
No me vas a dejar tirada, ¿ no?
You're not going to bail on me, are you?
Estaba lista para escaparme y ver como estaba.
And here I was, ready to bail and go check on him.
Mientras tanto, mi papá buscaba una forma inteligente para rescatar a su amigo.
Meanwhile, my dad was looking for a clever way to bail on his friend.
Bail ejecución.
Bail enforcement.
Puedo pagar tu fianza.
I can bail you out.
David, tengo el dinero de la fianza.
David, I got the bail money.
Nos gustaría solicitar fianza.
We'd like to post bail.
La fianza se fija en 40.000 dólares.
The bail is set at $ 40,000.
No te abandonaría así nomás.
I wouldn't just bail on you.
Mark, hora de irse.
Mark, time to bail.
Estaba pagando su fianza.
She's posting his bail.
Consiguió el dinero de la fianza gracias a Cindy Richards.
She got bail money from Cindy Richards.
- ¿ Qué quieres decir con frenar?
- What do you mean, bail? - Bail!
- ¡ Frena!
- Bail!
- ¡ Frena! - ¿ Qué quieres decir?
- What do you mean, bail?
Cowboy de mierda, farsante, vida de mierda y falsa.
How many times do I have to bail him out because she's a pathological gambler?
Esto es una audiencia para determinar si el acusado Egan se liberará bajo fianza.
This is a bail hearing to determine whether defendant Egan should be released on bond.
Al acusado Egan no deberían permitirle la fianza hasta su juicio.
Defendant Egan should be held without bail until his trial.
Por lo tanto, se niega la fianza.
Therefore, bail is denied.
- Buen trabajo en la audiencia.
- Great work at the bail hearing.
Jodiste mi audiencia de fianza.
You fucked up my bail hearing.
Y no van a obtener la libertad bajo fianza, Jo.
And they're not getting bail, Jo.
Pero... soy la novia.
But... I'm a bride. Your mom's working on bail.
Los dos lo estamos, yo estoy en libertad bajo fianza y él está en ascuas, hasta que decidan si tienen un caso en contra de alguno de los dos.
At least, I'm on bail and he's on tenterhooks, until they decide if they can make a case against either of us. What does Sergeant Willis say?
Si no he vuelto para la cena, llama al agente de fianzas.
If I'm not back by dinner, call the bail bondsman.
¿ Por qué pagaste mi fianza?
Why did you bail me out?
- Pagó su fianza.
- Paid his bail.
¿ Por qué Wes pagó tu fianza?
Why would Wes bail you out of jail?
- ¿ Quieres que huya estando bajo fianza? - Sí.
You mean jump bail?
Tuve que irme. ¿ Podemos posponerlo para otra ocasión? "
"Had to bail. Can we rain check?"
Veo que quieres irte.
I can tell you want to bail.
Te daré cinco segundos para marcharte.
I'll give you five seconds to bail.
No quiero marcharme.
I don't want to bail.
Sí, quiero pagar la fianza...
Oh, yes, I want to bail...
* Pero cuando pienso en tu cara, siento cosas bonitas * * Me burlo de los policías * * Y me meto en problemas *
I mouth off to the cops and get myself in trouble but when you bail me out, we watch "splash" and cuddle see, I'm a bad boy but a sweet guy I get in trouble and I don't know why
Vamos a tener que frenar.
We're gonna have to bail.
¿ Hay algo nuevo?
You must still be on bail, or else you'd have told me.