Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Bandit
Bandit Çeviri İngilizce
1,743 parallel translation
¿ Has oído hablar del bandido de sherwood?
You've heard of the Sherwood Bandit?
Señores, ¿ por qué jugarse la vida por alguien... que ni puede atrapar al bandido que le marcó su bonita cara?
My lords, why risk life and limb for a man... who can't even snare the paltry bandit who marked his pretty face?
Preparaos a morir, luego descubriré la identidad del "Bandido Alegre".
Prepare to die that we may learn the identity of the Laughing Bandit.
"El Bandido Alegre", escena 114, toma 28.
"Laughing Bandit," scene 114, take 28.
La famosa ladrona de queso de pelo azul.
The notorious blue - haired cheese bandit.
Parece que obtuve un buen botín.
Looks like I made out like a bandit.
No hemos visto más que excitación hoy aquí tres visitas de Morganna el Bandido de los Besos y el asombroso regreso de Jim Brown.
We have seen nothing but razzle-dazzle here today... three visits from Morganna the Kissing Bandit... and the astonishing return of Jim Brown.
Era un bandido.
He used to be a bandit.
Los políticos son todos unos bandidos y criminales.
Politicians are just... bandit and criminals.
De bandido.
A bandit.
Es que necesitamos a alguien que se quede aquí con Splinter... en caso de que el bandido del tiempo decida moverse de aquí.
'Cause we need somebody to stay here with Splinter... in case the time bandit here decides to flip out.
Me encoleriza que piense que soy un bandido.
I am angered that you think me a bandit.
Nunca dije "bandido".
I never said "bandit".
Tomé un shandy, leí el periódico, hice todas las palabras cruzadas. Me fui a eso de las 9 : 00.
I had a shandy, a go on the bandit, read the paper - even managed to do the whole crossword - and left about nine.
Vikram Mallah y la bandida guapa.
Vikram MaIIah and the beautiful bandit.
Ahora eres una bandida auténtica, como el resto de nosotros.
Now you're a real bandit, Iike the rest of us.
¿ Por qué te hiciste bandido?
Why did you become a bandit?
Pero pronto el asunto de las castas pondrá... patas arriba el mundo de los bandidos.
But soon the caste thing will turn the whole bandit kingdom upside-down.
La famosa bandida Phoolan Devi... y su banda se entregaron... ante el jefe de ministros.
The famous bandit PhooIan Devi.... and her gang will surrender... before the Chief Minister.
La bandida Phoolan Devi...
The bandit PhooIan Devi...
Su mujer le ha robado como un bandido, al cual Ud. puede perdonar.
Your wife robbed you like a bandit, which you can forgive.
Aquí lo vemos con Ann Miller y Cyd Charisse en The Kissing Bandit. Parece no haber suficiente Ricardo para todas.
Here with Ann Miller and Cyd Charisse from The Kissing Bandit there doesn't seem to be enough Ricardo to go around.
un bandido vino para secuestrarme.
- A bandit came to get me.
bandido?
- Bandit?
un bandido!
- A bandit.
un bandido?
A bandit?
hubo un bandido que gustaba de ella, y la forzó a casarse con él.
There was a bandit who liked her and forced her to marry him.
el maestro dijo, que podía aprender kung fu, para evitar casarse con el bandido. pero también, ahuyento cualquier otra propuesta de matrimonio.
The Sifu said she could learn Kung Fu to avoid marrying the bandit, but she will also scare away any other marriage proposal.
eventualmente, ella decidió aprender kung fu para no casarse con el rufián.
Eventually she decided to learn Kung Fu so as not to marry the bandit.
¿ Alguien te dijo que conduces como un bandido?
Damn, anyone ever tell you you drive like the Bandit?
Nunca lo olvidaré. ¿ Cuántas veces ves a Smokey cogiéndose a Bandit?
I'll never forget it. How many chances do you get to see Smokey fuck the Bandit?
Un sindicalista, un policía o un bandido.
A union man or a policeman or a bandit.
Porque acá es más fácil que uno de estos días un ladrón me apunte y adiós Michele Mastropaolo!
More likely one day a bandit will take aim... and it's good-bye, Michele Mastropaolo.
Ed era un monje franciscano, y Pepe fue muy apropiadamente vestido de bandido.
Ed was a Franciscan monk, and Pepe went very appropriately as a bandit.
Al jefe de los bandidos debe dolerle el corte que le hice.
The bandit chief will be smarting from the nick I gave him.
¡ Aquí viene Le Gaucher!
BANDIT : ( Shouts ) Here comes Le Gaucher.
No necesita ver nada.
BANDIT : He needs to see nothing
¡ Corre, muchacho!
- ( Bandit shouts ) - Run, boy!
Usted no fue apuñalado en ningún combate por ningún jefe de bandidos, como dijo, Milord.
You were not stabbed in any combat by a bandit chief, as you claimed, my Lord.
Estoy apurada e hinchada como un bandido.
I'm in a hurry and I'm bloating like a bandit.
Tenemos un bandido a proa.
We've got a bandit over the bow.
Anteriormente en Space : Above and Beyond... Tenemos un bandido a proa.
We've got a bandit over the bow.
- Lider rojo, Confirmo bandido o vehículo de reconocimiento.
Confirm bandit or recon vehicle.
El bandido te tiene en la mira, Shane.
Bandit locked on you, Shane.
- Por ahora, esos datos no los tenemos.
For now, this is Smokey and the Bandit.
Baran, el bandido. ¿ Has vuelto?
Baran. The Bandit, you are back?
Toma esto, bandido.
Take this, Bandit.
¿ Me vas a matar, bandido?
Are you going to kill me, Bandit?
Tenemos un bandido lamiéndonos el trasero.
We got a bandit crawling up our ass.
Tenemos a su bandido en la mira.
We have your bandit in tow.
nave enemiga sobre la proa.
- Yes! We've got a bandit over the bow.