Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Barclay
Barclay Çeviri İngilizce
859 parallel translation
Es decir, creo que acompañará a la Sra. Barclay.
That is, I believe he's escorting Mrs. Barclay.
Acabo de ver al capitán Gaskell arriba caminando con la Sra. Barclay.
I just saw Captain Gaskell upstairs walking with Mrs. Barclay.
Los conoces a todos, Sybil, excepto a la Srta. Yu-Lan, a la Sra. Barclay.
You know everybody, Sybil, except perhaps Miss Yu-Lan, Mrs. Barclay.
Yo conocí a la Sra. Barclay mucho antes que tú.
I knew Mrs. Barclay long before you did.
Sr. McCaleb, quiero presentarle a su rival literaria, la Sra. Barclay.
Mr. McCaleb, I want you to meet a literary rival, Mrs. Barclay.
Sra. Barclay, estoy segura de haberla visto en Londres hace dos años.
Mrs. Barclay, I'm sure I saw you in London two years ago.
El problema es que no hay ningún hombre como la Sra. Barclay tan encantador, tan refinado.
The trouble is, boyfriend, there ain't any male Mrs. Barclays so charming, so refine.
El verdadero problema es que no hay suficientes mujeres como la Sra. Barclay.
The real trouble is, there aren't enough female Mrs. Barclays.
Y él le dijo a la Sra. Barclay que yo era el mejor camarero jefe de la línea.
And he said to Mrs. Barclay I was the best steward in the line.
Permítame presentar el... Capitán Geoffrey Vickers El Coronel James Randall, El Coronel Charles Barclay El Coronel Lawrence Pearson del valeroso escuadrón 27 Lanceros.
Permit me to present Captain Geoffrey Vickers Cornet James Randall, Cornet Charles Barclay Cornet Lawrence Pearson of the 27th Lancers.
eso es todo, Barclay.
That's all, Barclay.
Oh, por favor, Barclay.
Oh, come, come now, Barclay.
siento que esa información de Barclay es exacto, señor.
I feel that Barclay's information is accurate, Sir.
Capitán Carrey, Capitán Gordón, Portaestandarte Barclay irán con usted.
Captain Carrey, Cornet Gordon, Cornet Barclay will go with you.
Fue un hombre que logró colarse en el control de la organización benéfica - Charles Barclay.
IT WAS ONE MAN WHO WORMED HIMSELF INTO THE CONTROL OF THE CHARITY - CHARLES BARCLAY.
Quieren prolongar este litigio por la cuestión de si el testamento francés era válido o no de forma indefinida, y el hombre que está detrás de ellos es Charles Barclay.
THEY WANT TO PROLONG THIS LITIGATION OVER THE QUESTION OF WHETHER THE FRENCH WILL WAS VALID OR NOT INDEFINITELY, AND THE MAN WHO IS BEHIND THEM IS CHARLES BARCLAY.
¿ Y cómo no el Sr. Barclay entrará en el litigio?
AND JUST HOW DOES MR. BARCLAY ENTER INTO THE LITIGATION?
Sólo porque el Sr. Barclay paga las facturas.
ONLY BECAUSE MR. BARCLAY PAYS THE BILLS.
¿ Y por qué el Sr. Barclay paga las facturas?
AND WHY DOES MR. BARCLAY PAY THE BILLS?
Porque el Sr. Barclay quiere comprar la casa de los Gaylord, derribarla, y erigir en su lugar un monumento horrible a su vanidad para ser conocido como Barclay Square.
BECAUSE MR. BARCLAY WANTS TO BUY THE GAYLORD HOUSE, TEAR IT DOWN, AND ERECT IN ITS PLACE A HIDEOUS MONUMENT TO HIS VANITY TO BE KNOWN AS BARCLAY SQUARE.
¿ Y por qué no puede el Sr. Barclay comprar la casa de los Gaylord?
AND WHY CAN'T MR. BARCLAY BUY THE GAYLORD HOUSE?
Y en cuanto al Sr. Barclay, aunque ha contratado al Sr. Wheeler para proteger su interés en el club de los chicos,
AND AS FOR MR. BARCLAY, EVEN IF HE HAS ENGAGED MR. WHEELER TO PROTECT HIS INTEREST IN THE BOYS'CLUB,
Sr. Barclay, ¿ por qué está tan empeñado en comprar nuestra casa?
MR. BARCLAY, WHY ARE YOU SO SET ON BUYING OUR HOUSE?
Debe recordar que hay orgullo Barclay, también, ya sabe.
YOU MUST REMEMBER THERE'S BARCLAY PRIDE, TOO, YOU KNOW.
Mira aquí, Gibbon, no sé lo que había en esa maquinadora mente suya cuando hizo ese baboso discurso sobre Charles Barclay, ¡ pero no era ética!
SEE HERE, GIBBON, I DON'T KNOW WHAT WAS IN THAT SCHEMING MIND OF YOURS WHEN YOU MADE THAT SLOBBERING SPEECH
Ningún abogado podría sentarse y permanecer callado en un tribunal mientras su cliente hace tal ataque indigno y violento de - de un hombre de la posición e importancia de Charles Barclay -
NO LAWYER COULD SIT SILENT IN COURT WHILE HIS CLIENT MAKES SUCH AN UNDIGNIFIED AND VIOLENT ATTACK ON A - ON A MAN OF CHARLES BARCLAY'S POSITION AND IMPOR -
Bueno, si estás tan enamorado de los nobles motivos del Sr. Barclay,
WELL, IF YOU'RE SO ENAMORED OF MR. BARCLAY'S
¡ Sapo viscoso con sus mentiras y evasivas, resaltando a Charles Barclay!
SLIMY TOAD WITH HIS LIES AND EVASION, SHINING UP TO CHARLES BARCLAY!
¿ Por qué odian tanto a Charles Barclay?
WHY DOES CHARLES BARCLAY HATE YOU SO?
Ya saben, Barclay y sus abogados -
YOU KNOW, GET BARCLAY AND HIS LAWYERS -
Fiona, casi parece que tienes miedo de Barclay -
FIONA, YOU SEEM TO BE ALMOST AFRAID OF BARCLAY -
Bien, si opina así de Barclay, tendré que ver qué puedo hacer con Gilbert Wheeler.
WELL, IF YOU FEEL THAT WAY ABOUT BARCLAY, I'LL HAVE TO SEE WHAT I CAN DO WITH GILBERT WHEELER.
¿ Quién es este Charles Barclay que, uh, hace correr ríos de tinta?
WHO IS THIS CHARLES BARCLAY WHO, UH, MAKES EMOTIONS RUN SO HIGH?
Entre Charles Barclay, Gibbon, y Saskia, estoy llena.
BETWEEN CHARLES BARCLAY, GIBBON, AND SASKIA, I'VE HAD A STOMACHFUL.
Y después de eso, Sr. Barclay, me desvinculé completamente de las hermanas Gaylord.
AND AFTER THAT, MR. BARCLAY, I DISASSOCIATED MYSELF COMPLETELY FROM THE GAYLORD SISTERS.
Sr. Barclay...
MR. BARCLAY...
¿ Suponga que podría darle cierta información que le permitiría comprar la casa de los Gaylord, derribarla, y completar su proyecto de Barclay Square?
SUPPOSE I COULD GIVE YOU CERTAIN INFORMATION WHICH WOULD ENABLE YOU TO BUY THE GAYLORD HOUSE, TEAR IT DOWN, AND COMPLETE YOUR BARCLAY SQUARE PROJECT?
Sr. Barclay, lo que sé concierne a una persona determinada.
MR. BARCLAY, WHAT I KNOW CONCERNS A CERTAIN PERSON.
Sr. Barclay, no voy a tratar de ser inteligente con usted.
MR. BARCLAY, I'M NOT GOING TO TRY TO BE CLEVER WITH YOU.
Sr. Barclay,
MR. BARCLAY,
Por favor, Sr. Barclay, no sonría.
PLEASE, MR. BARCLAY, DON'T SMILE.
Sr. Barclay, yo...
MR. BARCLAY, I...
Uh, antes de continuar, Sr. Barclay, quizá debería señalar que mi larga relación con el caso Gaylord hace mis servicios casi indispensables.
UH, BEFORE I GO ON, MR. BARCLAY, PERHAPS I SHOULD POINT OUT THAT MY LONG ASSOCIATION WITH THE GAYLORD CASE MAKES MY SERVICES ALMOST INDISPENSABLE.
¡ Un momento, Sr. Barclay!
JUST A MINUTE, MR. BARCLAY!
Charles Barclay.
CHARLES BARCLAY.
¿ Charles Barclay?
CHARLES BARCLAY?
Con Charles Barclay sería tan sencillo.
WITH CHARLES BARCLAY IT WOULD BE SO SIMPLE.
Pero Charles Barclay nunca sabrá que es su hijo.
BUT CHARLES BARCLAY WILL NEVER KNOW THAT CHILD IS HIS.
Me pregunto cómo Barclay se enteró de ello.
I WONDER HOW BARCLAY FOUND OUT ABOUT IT.
¿ No sería irónico que Barclay le aceptara como su propio hijo?
WOULDN'T IT BE IRONIC IF BARCLAY SHOULDN'T ACCEPT HIM AS HIS OWN SON?
El Sr. Charles Barclay está dispuesto a compartir la educación y el tiempo del niño con su madre.
MR. CHARLES BARCLAY IS WILLING TO SHARE THE BOY'S UPBRINGING AND TIME WITH HIS MOTHER.