English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Barra

Barra Çeviri İngilizce

7,123 parallel translation
Métete dos a la vez o no sobrevivirás a la barra.
Shove in two at a time or you'll never make it through the barre.
Tenía una barra energética.
I had a powerbar.
Solo dame la mano mientras me sujeto de la maldita barra.
Just give me your hand while I'm grabbing the damn bar.
Una chica me miró como a una barra de chocolate
One girl looked at me Like I was a Hershey bar
En la barra.
See her? At the bar?
- ¡ Cierra la puerta con la barra!
– Close the door. Close it!
Mira, porque no solo, ya sabes, te quedas aquí un par de días, y verás que este es un gran ambiente para Dani. ¿ Y tu idea de un gran ambiente es barra libre para niñas de trece años?
Look, um, why don't you just, you know, stay here for a couple of days, and you'll see this is really a great environment for Dani. Huh. Oh.
Y, cuando se volvió alrededor de ella impulsó Una barra de chocolate atrapados en los pantalones.
And, when he turned around she boosted a candy bar and stuck it down her pants.
Ella dio la barra de chocolate a la indigente que vivía en el callejón.
She gave the candy bar to the homeless guy who lived in the alley.
¡ a Patsy y a mí nos gusta adivinar cuándo va a abrir la barra de Trixie!
Patsy and I always like to guess how soon Trixie's Bar will open!
¿ La "barra de Trixie"?
Trixie's Bar?
Creo que me los dejé en la barra del Bobby Van.
I think I might have left them on the bar at Bobby Van's.
Pirjo, vuelve a la barra, tenemos clientes.
Get behind the counter. We've got customers.
- Pirjo, vuelve a la barra.
- Pirjo, get behind the counter.
"Sí, presiona la barra espaciadora".
'Yes'press the space bar. "
Solo presiona la barra espaciadora.
Just press the space bar.
- Gary, una barra energética.
- Gary, I need an energy bar. - Yeah.
Abrí una barra tan rápido, quede ciego por un minuto completo
I popped a rod so fast, I went blind for a full minute.
Empieza con la barra... y poco a poco arreglaremos peso.
Start with the bar and then little by little, we'll add weights.
No se sirve en la mesa esta noche, caballeros. - Pero pueden pedir en la barra.
Uh, no table service tonight, gents, but you can order at the bar if you like.
Ahora vamos a hablar de la barra.
Now let's talk about the bar.
- Hola. ¿ Puedo sentarme en la barra?
Hi. Can I just sit at the bar?
Veo una barra libre con nuestro nombre escrito en ella.
I see an open bar with our name on it.
Mucho, me comí una barra de pan.
Oh, much, I ate a loaf of bread.
¿ Hay barra libre?
Hmm. Is it an open bar?
La puse en la barra.
I put her on the bar.
Una barra de chocolate en la oficina y me informé a través de carta formal.
A candy bar in the office and I was reported via formal letter.
Será mejor que nos dice lo que queremos oír o voy a apagar todo, incluyendo la barra de fideos.
You better tell us what we want to hear or I'll shut down everything, including the noodle bar.
¿ Aún tienes esa barra de comida?
You still got that power bar?
Sabes, podría traer una barra de hierro o un martillo... nunca se sabe.
You know, he could be grabbing a tire iron or grabbing a ham... I never know.
Creo que es porque no estamos atendiendo la barra.
I think it's because we haven't really been tending bar.
- Oh, vamos, un cliente tan importante como usted, ¿ Sentado en la barra con la gente común?
Oh, come on! A very important customer like yourself sitting on a bar with the regulars?
- ¿ Le importa si miro atrás de la barra?
Mind if I head behind the bar? No! Sure!
Si, venga a revisar la barra.
Yeah, come check out the bar.
Sabes, la barra es como la sangre que le da vida del barra.
You know, the bar is sort of the lifeblood of a bar.
¡ Jaja dije barra dos veces!
I said bar, bar twice!
Reuniones pos-partido Equipo de barra, eh, lectura de poesía.
But we've got to kidnap him. Team party slash meetings slash, eh, poetry reading.
El dinero está sobre la barra.
Money on the bar.
Solo he venido a mirar y disfrutar de la barra libre.
I'm just here to watch and enjoy the open bar.
¿ Qué tal si la señora y su esposo se sientan al lado de la barra?
What if lady peeps and her sugar "D" grabbed a high-top bar-sides?
Quizás pueda hacer el favor al lado de la barra.
I can maybe swingsies bar-sides.
Puedo conseguirles un lugar al lado de la barra a las ocho, pero a las ocho en punto.
I can hook a bar slice at ocho, but ocho on the nizzy on the dot.
Tenía la piel como una vieja serpiente... Que espera un vaso sangre en la barra de un bar desierto.
His skin was like that of an old viper waiting for a glass of blood at a deserted bar.
La barra está un poco suelta.
Uh, the rod's just a little bit loose.
¿ Qué se supone que es? ¿ Una barra de mantequilla?
What's she supposed to be, stick of butter?
Le falta más barra de labios.
A boy with lipstick.
Por si necesitas ayuda con el arte y la barra libre.
In case you need help with the art and the open bar.
- Una fractura de muñeca reducida en el hombre, una rodilla suturada en la mujer, y un gran trozo de barra de refuerzo causando todo tipo de problemas.
- A reduced wrist fracture on the man, a sutured knee lac on the woman, and a large piece of rebar causing all types of problems.
Nuestra opción más segura y sin un scan es cortar la barra lo más cerca de ti como sea posible, y eso evitará que el peso de la barra se desplace hacia tu lado.
Our safest option without a scan is to cut the rebar as close to you as possible, and that will keep the weight of the bar from shifting toward your side.
Estoy cortando la barra.
I'm cutting the rebar.
Ahora que tenemos la vía aérea asegurada, podemos quitar con seguridad la barra.
Now that we've got her airway secured, we can safely remove the rebar from both of you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]