English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Beacon

Beacon Çeviri İngilizce

2,234 parallel translation
¡ Celulares no! Ya conoces las reglas. Amigo, no estaba llamando a nadie, sólo estaba reproduciendo un vídeojuego que ya había descargado.
No locator beacon, which means the relic's still buried right about... [beeping]... there.
Necesitarás ser paciente mientras configuro tu dispositivo con la frecuencia precisa.
You'll need to be patient while I configure your beacon To the precise frequency.
El dispositivo te conectará al puente
The beacon will connect you to the bridge.
La baliza que nos trajo aquí está frita.
The beacon that got us here is burned out,
Puedes comprar un asiento en el senado más barato que una casa en Beacon Hill.
You can buy a senate seat cheaper than a house on Beacon Hill.
Rastrearé la señal de Tiny y te dirigiré a partir de ahí.
I'll track Tiny's beacon and direct you from here.
Sin embargo, la baliza de emergencia aún transmite.
However, an emergency beacon is still transmitting.
La baliza, hermano Proteus, puede estar un ciclo automático.
The beacon, brother Proteus, may be on auto cycle.
Señal localizada.
Beacon signal located.
¿ Todavía tenemos buena señal para llegar a la baliza?
Do we still have a fix on that beacon?
Aquella baliza puede llevarnos a alguien que pueda explicar.
That beacon may lead us to someone who can..... explain.
La baliza aún continúa.
The beacon is still sending.
Operación Beacon.
Operation Beacon.
¿ Qué es Beacon?
What's Beacon?
Así que Beacon, es... un lugar para empezar.
So Beacon - it's a... it's a place to start.
Se llamaba Proyecto Faro.
It was called Project Beacon.
De Beacon Hill a New Bedford.
Beacon Hill to New Bedford.
Necesito que recuperes el contacto con la baliza localizadora de Bertha Y arregles nuestro sistema de armamento.
I need you to restore contact with Bertha's tracking beacon and fix our targeting systems.
Y beacon!
And bacon eater.
Ya sabes, hay más bilis de la que puedo tragar en un solo día.
Earthquake at the gateway, dead tracking beacon, and now you've come to ask me for my help. You know, there's only so much bile
Un contenedor de transporte con una baliza casera.
A transport container with a homing beacon.
Literalmente convocarla, como objetivo un faro.
Literally summon it, like targeting a beacon.
Mi nombre es Moses Beacon.
My name is Moses Beacon.
Bueno, a Moses Beacon le gusta hacer un esfuerzo así que lo compraré para usted y me puede devolver el dinero cuando vuelva.
Well, Moses Beacon likes to go the extra mile so I'll buy them for you and you can pay me back when you fly home.
Pienso que estas piedras están transmitiendo energía que los extraterrestres u otros en aeronaves pudieran captar como en un sistema GPS o algún tipo de torre de control aeroportuaria... y utilizarlo para navegar el planeta entero.
I think that these stones are transmitting energy that extraterrestrials or others in airships could pick up this energy like a GPS system or some kind of airport beacon and use it for navigating the entire planet.
Se ha sugerido que este satélite puede haber sido de origen Soviético, una reliquia de una era pasada.
It has been suggested that the satellite may have been of Soviet origin. A relic from a beacon era.
Han venido aquí hoy como un faro de esperanza.
You come here today as a beacon of hope.
¡ cabo, alumbre el faro de invasión!
Corporal, light the invasion beacon!
Encendiendo el faro!
Light the beacon!
Es el faro de Whitehall!
It's the beacon at Whitehall!
Enciendan el faro!
Light the beacon!
Es el faro en el Crystal Palace!
It's the beacon at Crystal Palace!
¡ Enciendan el faro, muchachos!
Fire the beacon, lads!
El faro de Croydon ha sido iluminado, señor!
The beacon at Croydon's been lit, sir!
Es el faro de invasión en Maidstone.
It's the invasion beacon at Maidstone.
La luz del faro, Albert.
Light the beacon, Albert.
El americano activó su señal rastreadora.
OK, so, the American has activated his tracking beacon.
Como una baliza para las aeronaves.
Like a beacon to passing aircraft.
B : colocar faros de iluminación para los pilotos.
B : The beacon lighting so our pilots can see it.
Entonces volaron a Beacon Hill y a la Casa del Estado pero no había lugar ahí. "
So they flew over Beacon Hill and round the State House, but there was no place there. "
La prueba de la señal 021, grabó otro incidente a una hora por la mañana.
Test beacon 21 has Recorded another occurrence At 010-hundred.
Tiene una baliza.
It's got a beacon, you know?
Después de todo, en una época en la que cualquier movimiento de un jovencito demarcaba algún límite sexual personal, Mary Clear era como un rayo de luz.
After all, at a time when every move a young boy makes breaks some personal sexual boundary, Mary Clear was like a beacon of light.
Es por eso que necesitamos unirnos en esta cruzada. como una familia... para que nuestra fuerza unidad brille en la oscuridad como un faro... ¡ Sí!
That's why we need to join together in this crusade like a family So that our united strength shines through the darkness like a beacon...
¿ Un rayo de esperanza iluminando la verdad?
"A beacon of hope shining light on the truth"?
Me hizo pensar, que para que el Manchón sea un verdadero faro de esperanza, quizás las personas también necesitan ver mi rostro.
It got me to thinking that, in order for The Blur to be a true beacon of hope, maybe people need to see my face, too.
El chip que hay en este líquido es una baliza de rastreo de largo alcance.
The chip suspended in this liquid is a long-range tracking beacon.
Veo que Medicamentos Puros se convierte en un faro iluminando el camino hacia un futuro mejor para la comunidad la nación, el planeta.
I see Clean Meds becoming a beacon, illuminating the path to a better future for the community, the nation, the planet.
Y esta forma corresponde a un faro de emergencia.
And this shape corresponds to an emergency beacon.
Perfecto, eh? El faro.
The beacon?
FARMACIA BEACON REXALL Entra y dales esto.
Go in there to get depressants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]