Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Became
Became Çeviri İngilizce
24,671 parallel translation
Luego se convirtió en un espacio seguro para la mujer y el hombre.
Then, it became a safe space for women and men. Oh!
Así que me convertí en salvavidas.
So, I became a lifeguard.
Pero media hora todas las semanas podía mirar un programa sobre cuatro personas que no tenían a nadie, pero se unían y se convertían en una familia.
But, for half an hour every week, I got to watch this show about four people who had nobody, who came together and became a family.
cualquier e-mail e historial de internet esta accesible al publico despues del ataque del programa Rastreo Troll acorde a nuestros ojos en el cielo sus votos no seran contados pronto
It's been several days now since Fort Collins was hacked. Everyone's e-mails and Internet history became accessible to the public after being targeted by the Danish Troll Trace Program. According to our eye in the sky, their votes will not be tallied anytime soon.
Durante el curso de nuestra investigación, nos dimos cuenta de que Chris Roberts era un miembro de la sociedad secreta no oficial de la escuela, el Club de las Cerezas Recogidas.
During the course of our investigation, we became aware that Chris Roberts was a member of the school's unofficial secret society, the Cherry Pickers Club.
Y mientras los entrevistaba, se hizo evidente que Chris estaba recibiendo burlas como un fracasado que tenía que progresar.
And while interviewing them, it became clear that Chris was getting taunted as a failure who needed to step up.
Fue alcalde a los 36 y hace dos años, se convirtió en el primer gobernador hispánico de Pennsylvania.
He was mayor at 36, and two years ago, he became the first Hispanic governor of Pennsylvania.
Todo lo que ella sabía o en lo que se convirtió fue por él, y lo admiraba y lo adoraba con un sentimiento que ella suponía que era amor.
Everything she knew or ever became was because of him, and she looked up to him and worshipped him with a feeling she supposed was love.
Un profesor, Ellen Langer, hizo un estudio en donde personas mayores expuestas a la cultura de los años 50 se volvieron más vigorosas y decididas.
A professor, Ellen Langer, did a study where seniors exposed to culture from the'50s became more vigorous and engaged.
Es porque tuve que vender mi cartílago en los 70, y ese cartílago se convirtió en parte de la muñeca de Hank Aaron.
That's because I had to sell my cartilage in the'70s, and that cartilage became part of Hank Aaron's wrist.
Pero Grigory tuvo sospechas.
But grigory became suspicious.
Travis se convirtió en el snowboarder que siempre quise ser.
Travis became the snowboarder I always wanted to be.
Simplemente se convirtieron en música.
They simply became music.
No sería la primera vez que ha tenido alucinaciones y se ha puesto agresivo.
It wouldn't be the first time he's had delusional thoughts and became hostile.
Le dije que se fuera y no quería.
I asked him to go. He refused and became angry.
Un día... se creía que era imposible... pero de algún modo, un soldado de un bando y uno del otro se atrajeron mutuamente.
One day... thought to be impossible... but somehow, a soldier from one side and one from the other became drawn to each other.
Usted quería que yo deje de ser despedido, Así que me convertí en mi propio jefe.
You wanted me to stop getting fired, so I became my own boss.
Me convertí en un profesor.
Became a professor.
Y me convertí en un superheroe.
And I became a superhero.
Mountbatten es el apellido que su marido escogió cuando adoptó la nacionalidad británica.
Mountbatten was the adoptive name your husband took when he became a British citizen.
Lo que no me gustó fue en lo que se convirtió.
I just didn't like what he became.
Soy así porque me gustaban los deportes y las artes marciales desde pequeño.
I became like this because I liked sports and martial arts from an early age.
Yo solo me involucré por accidente y no pude escapar...
I just became involved by accident, and couldn't escape...
Cuando pensabas que yo era sombra... sentí como si me hubiera vuelto una persona importante.
When you thought that I was the shadow... I felt like I became a very important person.
Ya que les lancé algún cebo... probablemente se han vuelto curiosos por mis memorias.
Since I tossed them some bait they probably became very curious about the memoirs.
Así que me convertí en uno.
So I became one.
Adivina en que animal me convertí.
Guess which animal I became.
Vaya, parece que somos famosos.
Guess we went and became famous!
Ves, cerebrito de su época di cuenta de que estaba viajando a través del tiempo para rescatarme, que significa cerebrito futuro también se dio cuenta de sus planes.
You see, Brainiac from your era figured out you were traveling through time to rescue me, which means future Brainiac also became aware of your plans.
Tuvimos que mantenerlo en secreto, pero sí, nos hicimos amigos.
We had to keep it a secret, but yeah, we became friends.
Y las pequeñas cosas se hicieron grandes cosas.
And the little things became big things.
Y entonces las cosas grandes se convirtieron en todo.
And then the big things became everything.
¿ Google dice en lo que me convertí?
Did Google happen to say what became of me? Because I'd love to know.
- El débil se convirtió en una estrella.
- And an underdog became a star.
No sé cuando ha llegado a ser tan importante psicoanalizar todo en nuestras vidas, para hablar de todo en nuestras relaciones, ¿ vale?
I don't know when it became so important to overanalyze everything in our lives, to talk about everything in our relationships, okay?
Todos los suministros necesarios se metieron de contrabando, pero algo pasó y nunca llegó a realizarse.
All the necessary supplies were smuggled in, but something happened and it never became operational.
Dado a que la ingesta de plomo aumentó demasiado rápido, Se convirtió en una intoxicación aguda.
Since the lead intake increased too quickly, it became an acute poisoning.
Aunque es vergonzoso, al menos me convertí en profesora.
Though it's shameful, at least I became a professor.
Sus más de diez años de carrera en el ejército se acaban de desperdiciar... y nunca será ascendido.
His 10-plus army career just became a waste, and he'll never get promoted.
Me dije que me convertiría en una doctora por dinero.
I settled it with myself that I became a doctor for money.
Es por eso que me hice soldado.
That's why I became a soldier.
Cuando Caro huyó, empezó a temerle mucho a la oscuridad.
When Caro ran away, he became very afraid of the dark.
Pero después me convertí en su primer ministro y creo... espero, en su amigo.
But then I became your prime minister and I think... I hope, your friend.
Mis enemigos... se convirtieron en mi familia.
My enemies... became my family.
Pero la espera se hizo demasiado dolorosa.
But the waiting became too painful.
Mi tercer hijo Hsiao-feng Se convirtió en la única esperanza del Clan Hsieh.
My third son Hsiao-feng became the sole hope of the Hsieh Clan.
No importa lo duro que trabajé, Todo lo que hice se convirtió en parte de su leyenda.
No matter how hard I worked, everything I did became part of his legend.
Me convertí en un verdadero villano.
I became a true villain.
Nueva Esperanza, como Blaine y Major, se volvió zombi y se le dio la cura.
New Hope, like Blaine and Major, became a zombie and was given the cure.
Me pregunto si hubiera sido amigos si nos habíamos conocido antes de convertirme en un zombi.
I wonder if we would've been friends if we'd met before I became a zombie.
- Son los pueblos y aldeas donde a los judíos de Rusia se les permitía vivir... durante un tiempo.
Until living there became intolerable.