English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Behind

Behind Çeviri İngilizce

80,345 parallel translation
Y 250 libras de Félix, que tenían la intención de dejar atrás
And 250 pounds for felix, who you intended to leave behind.
¿ Quién estaba detrás de esto?
Who was behind this?
Marcel está justo detrás de nosotros.
Marcel's right behind us.
Las manos detrás de la cabeza.
Hands behind your head.
Manos detrás de la espalda.
Hands behind your back.
Bueno, parece que la policía especial en los Linden Homes estaban tras de esto.
Well, it's looking like the Special Police at the Linden Homes were behind it.
No. Los clanes nunca aceptarán un líder que se esconde detrás de la ley o detrás de la sangre de otro guerrero.
The clans will never accept a leader who hides behind the law or another warrior's blood.
Si quieres animarme, mientras estás en la Estación Granja, saca la hierba que escondimos detrás de la pared de tu antigua habitación.
If you want to cheer me up, while you're at Farm Station, get that weed we stashed behind the wall of your old bedroom.
La moda será nuestro día a día, querido, y la gente caminará detrás de ti.
Fashion will be our standard, darling, and the people will walk behind you.
El rey se burla en su cara y se ríe a sus espaldas.
The King sneers to his face and laughs behind his back.
Pues si no perdido, entonces no bienvenido.
Not lost and not welcome. The door is behind you.
Detrás de ella, es como cualquier otro hombre.
Behind it, you're like any other man.
Dejamos a los libros de texto atrás hace mucho tiempo.
We left the textbooks behind a long time ago.
Desde la azotea atrás.
From the rooftop behind.
Mm, que dejó algunos archivos atrás.
They left some files behind.
Cualquier cosa olvidada...
Anything left behind...
El hijo y el sobrino vienen detrás de nosotros.
Son and nephew are coming in behind us.
Listo por la parte de atrás...
Ready to put today behind me...
Un niño que cayo al rio unos cinco minutos, con un buen samaritano justo detras.
Kid who fell in the river about five minutes out, Good Samaritan right behind.
Tienes a un equipo detrás.
You got a team behind you.
Si este fue su plan B... podemos asumir que el plan C no está muy lejos.
If this was their plan B, we can only assume plan C isn't far behind.
S.H.I.E.L.D. no deja nadie atrás.
S.H.I.E.L.D. doesn't leave a man behind.
Un hombre podría hacer su trabajo... sin una mano atada a la espalda.
A man could do his job without one hand tied behind his back.
Nunca cuestioné la ciencia tras ello.
I never questioned the science behind it.
Ahí está repartiendo panes y ese eres tú escondido detrás de la barra.
That's him kicking ass, and that's you, hiding behind the bar.
Siempre está ahí, detrás de todo, fuera de los focos, en las sombras.
He is always there... standing behind, out of focus... in the shadows.
Director Mace, ¿ están los Inhumanos tras esto?
Director Mace, are Inhumans behind this?
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 4x14 "El hombre detrás del escudo"
4x14 - The Man Behind the Shield
La tuya no es la única vida que el agente Coulson ha abandonado o dejado atrás.
Yours is not the only life Agent Coulson has so easily tossed aside or hidden behind.
Detrás del gobierno, de ti, director, detrás de Nick Furia, de Stark, de todo, está el agente Coulson, persiguiendo en silencio su plan alienígena.
The Government, behind you, Director, behind Nick Fury, Stark, all of it, stands Agent Coulson, quietly pursuing his alien agenda.
No abandonamos a nuestra gente.
We don't leave our people behind.
Respeto a los hombres que permanecen firmes tras sus verdaderas creencias... aunque sean equivocadas.
I can respect a man who stands behind his true beliefs misguided though they may be.
No hay nadie respaldándote, no queda nadie para protegerte.
There is no one to stand behind, no one left to protect you.
¿ De verdad creías que iba a dejar atrás tu trasero indefenso?
Did you really think I was gonna leave - your defenseless ass behind?
Y después de años de mirar detrás de SHIELD, te encontré.
And after years of looking behind S.H.I.E.L.D., I found you.
Está detrás de mí, ¿ verdad?
He's behind me, isn't he?
No podemos dejarle atrás.
We can't just leave him behind.
No eres nada ahora sin... un S.H.I.E.L.D. para esconderte.
You are nothing now without a S.H.I.E.L.D. to hide behind.
Solo podemos asumir que están detrás de este ataque.
We can only assume that they're behind this attack.
Estamos retrasados con las muestras.
The collection rooms are running behind.
Cuando te vayas... ¿ te has preguntado alguna vez qué dejarás atrás?
When you're gone... you ever wonder what you'll leave behind?
No sabemos qué banda está detrás, así que lo mejor que podemos hacer ahora... es mantener nuestras cabezas bajas hasta que resolvamos esto.
We don't know which crew is behind it, so the best thing we can do now is keep our heads down till we sort this out.
- ¿ A quién dejaste atrás?
- Who have you left behind?
Margaret Wells está detrás de esto.
Margaret Wells is behind it.
He dado placer a todos sus amigos a sus espaldas, y nos reímos de lo ingenuo que es.
I've pleasured every one of your friends behind your back, and we laugh at what a credulous ass you are.
Y asegúrese de cerrar la puerta con llave detrás de usted.
And make sure you lock the door behind you.
Crees que puedes esconderte detrás de esta puerta y que todo estará bien, ¿ cierto?
You think that you can hide up here behind this gate, and that everything is gonna be all right?
- Yo iré detrás de vosotras. - Venga.
I'll be right behind you.
Mira detrás de ese árbol.
Check behind that tree.
¿ Hablas a mis espaldas?
Sneak behind my back?
Tienen otros dos en la ambulancia detrás de la nuestra.
Got two more in the ambo behind ours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]