English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Believer

Believer Çeviri İngilizce

1,358 parallel translation
Sabe, como testigo, cuando toma un juramento es una obligación sagrada, si usted es creyente es mejor que diga la verdad. Y dice "Que Dios me ayude"
You know as a witness when you take an oath, it's a sacred obligation if you are a believer, that you're going to tell the truth, and you say, "So help me, God."
Robert cree firmemente en que uno cosecha lo que siembra.
Robert's a true believer in, "What goes around, comes around."
Debe ser porque es creyente, un poco como Ud.
I guess she's a believer... a bit like you.
Usted me convirtió en un creyente, Sr. Howard.
You certainly made a believer out of me, Mr. Howard.
Al menos claro, que se sea desafortunado. Un destructor de vidas, un fastidioso un infiel no creyente de los Dioses. - Entonces, si las hay.
Unless of course you are an unfortunate, an imbiber, a destroyer of the liver, a killer of the kidneys, a faithless non-believer in the good - then today is bad news.
Nunca he sido un gran creyente del entrenamiento, de hecho.
I've never been a great believer in training, as such.
Yo no he sido creyente.
I have never been a believer.
La primera luz del alba vino a posarse sobre la cabeza del beato ".
"The first light of dawn shined upon the head of the believer..."
Ud. Es creyente.
You are a believer.
¿ Ahora eres creyente?
Are you a believer now?
Era una fuerte creyente.
She was a strong believer
Quiero ser un creyente.
As far as sex goes, well, I want to be a believer.
Yo soy muy escéptica, pero Johnny me ha convertido en creyente.
It's no joke. I am a card-carrying skeptic. But Johnny has made a believer out of me.
No sé lo que sientes Uds., pero Danny Avila a mí me ha puesto la piel de gallina.
I don't know about you, but Danny Avila has made a believer out of me.
Media dosis de Oriente ¿ y de pronto eres creyente?
Half a dose of eastern philosophy, and suddenly you're a believer?
un idealista, no un icono un hombre, no un monumento, Un convencido del poder que tiene la ley...
an idealist, not an icon a man, not a monument, a believer in the irreducible power of the law...
Afortunadamente creo en nuevos comienzos, nuevos amigos y en alejarme de mis problemas.
Fortunately, I'm a big believer in new beginnings, new friends and running from my problems.
¿ Creerlo?
- A believer?
No, no. Yo soy una creyente.
No, no. I'm a believer.
Dickie Pilager es un verdadero creyente.
Dickie Pilager is a true believer.
Cary creía firmemente en mantener la imagen que ya había construido.
Cary was a devout believer in keeping to and following the kind of image that you have built up.
Ella es una verdadera creyente, cree en usted.
She is a true believer, she believes you
Hiciste de mí un creyente.
You made a believer, out of me
Hiciste de mí un creyente.
You made a believer, out of me.
Este Hajji es un gran hombre y un verdadero creyente.
This Hajji is a very great man and a true believer
Eres una gran chica y una verdadera creyente...
You are such a great girl and true believer...
Hajji, ¡ no soy un verdadero creyente!
Hajji, I'm not a true believer!
soy un gran creyente.
I'm a strong believer in auspicious timing.
Y despuйs de tres viajes a Parнs... y muchas entrevistas, empecй a creer.
And after three trips to Paris and a lot of interviews, I became a believer.
¿ Eres creyente?
Are you a believer?
Pero cuando salio a la luz mundial, ninguno de esos rollos... volvió para perseguirnos, aunque era entretenido el cámara que se la vendió a Ray,
# Said I'm a believer... But as it rolled out around the world, one of the things that... didn't come back to haunt us but was quite entertaining was that the cameraman who'd sold it to Ray, he had a view that Ray was a foreigner and that selling it to him was the last he'd ever hear of it.
Una vez que Oleg creyó, que estabas lista te hizo pasar un test para probarles a ellos, que eras una creyente,
Once Oleg believed that you were ready, they gave you a test to prove to them that you were a believer.
El también fue un creyente.
He too was a believer.
Para ser un no creyente, estás muy preocupado por llegar al Cielo, ¿ verdad?
For a non-believer, you're very concerned about getting to heaven, aren't you?
Nunca he creído demasiado antes, pero ahora sí que creo.
I never believed in much of anything before, but I am a believer now.
Sí, soy un creyente, está bien
Yeah. I'm a believer, all right.
Yo no soy creyente como tú Gene.
I'm not a believer like you Gene.
Sé que no te inclinas por el método de "ganarse a la gente" pero ¿ en verdad crees que te funcione provocarlos astutamente?
I get that you're not a big believer in the "catching flies with honey" approach, but do you honestly think you'll collect a jarful by cleverly taunting them?
No soy alguien que crea en... magia.
Not a big believer in... magic.
-... tal vez creería lo que digo.
- you may become a believer.
Pero usted no es creyente.
But you're not a believer.
¿ Vuelves a creer en Dios?
You a big believer in God again?
La comisión de nombramientos siempre miró afuera por... un Presidente en el pasado, pero no soy... gran creyente en la tradición.
The appointments committee always looked outside for a Chair, but I'm not a big believer in tradition.
Tu abogado podrá tener amigos importantes pero yo no creo que al beneficiarse uno se beneficien todos.
Your lawyer may have friends in high places but I'm not a believer in the trickle-down theory.
Llámeme loca, pero siempre creí que la belleza está adentro.
Call me crazy, but I've always been a firm believer that beauty... it's on the inside.
Tú no eres creyente, ¿ verdad?
You're not a believer, are you?
Que cree en la democracia de controles y equilibrios.
A believer in checks-and-balances democracy.
- Usted no es creyente.
- You're not a believer.
Casi llego a creer toda esa historia.
Seeing you there... all vulnerable like that almost makes me a believer.
No me crees.
You're not a believer.
Eso fue hace años.
# Now I'm a believer That was ten years ago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]