English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Beloved

Beloved Çeviri İngilizce

7,608 parallel translation
¿ Es Roohdaar el valiente y amado testigo?
Is Roohdaar the brave, beloved witness?
De alguna manera yo podré soportar esta amarga pérdida, pero..... la idea de ver a mi amada cuñada vivir como una viuda..... y a mi queridísimo Haider como un huérfano...
Somehow I have gathered myself to bear this bitter loss but... the thought of seeing my beloved sister-in-law live a widow's life... and my dearest Haider as an orphan...
Kevin Ball, le dejo mi querido bar Alibi.
I leave my beloved Alibi Room. " - What?
Cada año nosotros usamos esto, nuestro Jubileo, para recordar el pasado, pero también para mirar hacia delante, y con este espíritu de mirar hacia delante tengo un anuncio que hacer de increíble importancia para esta, nuestra querida ciudad,
Every year we use this, our Jubilee, to be reminded of the past, but also to look forward, and it is in that spirit of looking forward that I have an announcement to make of incredible importance to this, our beloved city,
Tendré que ir a la casa de mi amado.
I will have to go to my beloved's home...
MI PRECIOSA CASA MARNIE.
My beloved home - Marnie
Consigue comida para ti y tu amada.
Get some food in your belly for you and your beloved.
A Kevin Ball, le dejo mi querido
To Kevin Ball, I leave my beloved
Estaría encantado de sacrificarse por su adorado señor.
He would gladly sacrifice himself for his beloved master.
Nuestros amados maestros dagoyanos están desapareciendo, uno a uno y si no regresan surgirá una oscuridad que se tragará a la galaxia.
Our beloved Dagoyan Masters are disappearing one by one, and if they are not returned, a darkness will arise that will engulf the galaxy.
Entonces, ¿ alentaste a nuestros queridos BlueBellianos a morirse de hambre solo para que pudieras tener un armario más grande?
So, you encouraged our beloved BlueBellians to starve themselves just so you could have a bigger closet?
Durante el día, asistía a Davy en el laboratorio, al final del día, subía las escaleras a su pequeño apartamento en donde su querida esposa Sarah estaba esperándole.
By day, he assisted Davy in the lab, at day's end, he climbed the stairs to the little apartment where his beloved bride Sarah was waiting.
Una señal de que mi amada
A sign that my beloved
Tu amada está muerta
Your beloved is dead
amadísima madre.
beloved mother.
Amadísima madre, hay jóvenes como yo
Beloved mother, there are young men like me
- como amado.
-... as beloved.
Lo lamento, ¿ dijiste amado?
I'm sorry, did you say beloved?
Sí, amado.
Yes, beloved.
Querías que describiera a tu padre como amado.
You wanted me to sell your father as beloved.
Bueno, él fue amado, querida, por ti.
Well, he was beloved, honey, by you.
Hay una cosa que podemos hacer. Desde mañana podemos comenzar a enviar palomas mensajeras.
"My beloved's gone to Rangoon."
Ya sabes, mi querido sobrino saliendo con tu sobrina.
You know, about my beloved nephew dating your niece.
Queridos amigos... nos hemos reunido aquí hoy para celebrar esto llamado...
Dearly beloved... we are gathered here today to celebrate this thing called...
El patriarca de sus queridos Rebels. Su equipo de fútbol.
The patriarch to his beloved rebels.
Después de dejarte en tu adorado barco, encontró dónde mantenía Barbanegra a su príncipe.
After she left you on your beloved ship, she actually found where Black Beard had been keeping her prince.
Ahora, yo sé que todos hemos sido arrojados de un bucle por la ruptura de nuestro querido Karma y Amy, pero Karma está aquí para decir algunas palabras.
Now, I know we've all been thrown for a loop by the breakup of our beloved Karma and Amy, but Karma's here to say a few words.
Es una desafortunada conclusión para tu amado.
It is an unfortunate ending to your beloved.
Los amantes vivirán poseídos hasta que se unan.
The beloved will live consumed until the two of you are united.
Los perros que queremos se vuelven contra ti cuando los muerde un zorro o un murciélago o cualquier animal infectado.
Beloved dogs turn on you after they've been bitten by a fox or... a bat or any infected animal.
Primero no quieren tener nada que ver con este bebé, y ahora están enloquecidos porque renunciaré a su querido nieto.
First they don't want a thing to do with this baby, and now they're freaking out because I'm giving up their beloved grandkid.
¿ Busca hasta los confines de la tierra a su amada esposa?
Did he search the ends of the earth to find his beloved wife?
Estoy aquí para celebrar la buena noticia sobre mi querido sobrino saliendo con AnnaBeth Nass.
I'm here to celebrate the good news about my beloved nephew dating AnnaBeth Nass.
Propongo que nos salgamos del asado anual de Los Búhos con el alcalde en solidaridad con nuestra querida A.B.
I move that we pull out of the Owls'Mayoral Toast and Roast this year in solidarity for our beloved A.B.
"Querida esposa, amada Angelica."
'Dear Wife. Beloved Angelica.'
Tu amado maestro debe haberse quedado algo para sí mismo.
Your beloved master must have kept some for himself.
Al ver la sombra, sus enemigos se presentaron en su casa, el rey fue forzado a enviar lejos a su amada princesa, convenciendo a todos los que quedaban que la habían perdido para siempre.
Seeing the shadow his enemies cast upon his home, the king was driven to send his beloved princess away, convincing all who remained that she was forever lost.
Cuando su amada Thea es?
Where your beloved Thea is?
Para rescatar a nuestro querido Profesor Hall, que terminó muerto por su propia mano.
To rescue our beloved Professor Hall, who ended up dead by his hand.
" Oh mi amado uno!
" Oh my beloved one!
Es solo que desde que mi amado Walter murio, eres el primer hombre que me ha prestado atencion, y supongo que me aproveche de eso.
It's just that since my beloved Walter died, you're the first man who's paid any attention to me, and I guess I took advantage of that.
Pensar en su amada...
Think of your beloved...
A diferencia de nuestro querido Mike Franks, usted parece tener todos los dedos.
Unlike our beloved Mike Franks, you seem to have all your digits.
Esa música, querida, es de todo menos maldita.
That music, my beloved, is anything but godforsaken.
Tu querida te lo agradece.
Your beloved thanks you.
Para que vuelvas con tu amado.
Get you back to your beloved.
El querido hijo único de Dios.
God's only beloved son.
- Quiero volver a ser amado como antes de tirarme a todas esas camareras de la cafetería.
- I want to be beloved again, like before I had sex with all those waitresses from iHop.
Traeremos de regreso a nuestro querido Cenon.
Bring back our beloved Cenon.
¡ Traigan de regreso a nuestro querido Cenon!
Bring back our beloved Cenon!
- Tiene sentido, sabiendo que si vienes a por mí mi hombre desenchufará a tu querido hermano.
- Makes sense, knowing you come at me yourself, my old man'll snuff out your beloved brother.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]