Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Bench
Bench Çeviri İngilizce
4,226 parallel translation
Enterramos las armas del soldado debajo del banco que está justo fuera de la ventana del oficial.
We bury the soldier's weapons opposite Grandma's house, under the bench just outside the officer's window.
¿ Eso es una cama?
Is the bench a bed?
Trae tu culo a la banca.
Get your ass over to the bench.
Su profesora dijo que lo viste sentado en un banco.
His teacher said you saw him sitting on a bench.
Era mejor que dormir en un banco.
Beat sleeping on a bench.
Y si te vas a quedar dormida en un banco del departamento de policía, deberías tener más cuidado con tu bolso.
Oh, and if you're gonna fall asleep on a police-department bench, you should take better care of your purse.
¿ Sabes? Perdí la virginidad en este banco.
You know, I lost my virginity on this very bench.
Te sientas en un banco cerca del reloj y los ves jugar.
You sit on a bench nearby and watch them play.
Stan, lo entiendo si quieres sentarte en el banquillo esta noche.
Stan, I understand if you want to sit out on the bench tonight.
¿ Dónde están tus pantalones?
What did you bench today?
Digo, tomo el ex-soldado que puede destrozar un Volkswagen.
I mean, I'll take the ex-soldier that can bench-press a Volkswagen.
Se sentaban juntos en el banco.
They just sat there on a bench together.
¿ El Tribunal y el Parlamento no tienen el deber de defender y crear las leyes que estimulen la moralidad y no la retrasen?
Does the Bench and Parliament not have a duty to uphold and create the laws that progress our morality not retard it?
El Tribunal Supremo de Apelaciones, caso Gregson contra Gilbert.
The Appeal Court of the King's Bench - case of Gregson versus Gilbert.
Es como que todos están en el juego y yo estoy sentado en la banca.
You know, it's like everybody else is in the game and I'm just sitting on the bench.
Yo comprendo que sientes que estás en la banca mientras tus amigos están en el juego. Si es allí donde Dios te puso, entonces quédate en la banca obedientemente.
I get that you feel like you're on the bench while your friends are in the game, but if that's where God has you then you just sit on the bench in obedience.
Esto se siente como un banco.
This feels like a bench.
Hagan el viaje del banco de la iglesia... al banco de la penitencia.
Make the journey from pew... to penitent bench.
Bueno, tengo que ir elegido para el banquillo por primera vez.
Well, I have to get elected to the bench first.
Una ex pareja en el banco que sólo elevar situación de la empresa.
A former partner on the bench would only elevate the firm's status.
Si, nuestro amigo Dewain tiene una orden de arresto.
Yeah. Our pal Dewain's got a bench warrant.
La mañana siguiente, Wadley decidió que iría a la escuela y se sentaría en el banquillo delante de Madame Roy junto con las otras.
The next morning, Wadley decided that she would go to school... and sit on the bench in front of Madame Roy... along with the others.
En mi caso, las comparto desde hace años siempre en el mismo banco... con la misma persona.
I'νe been saying this fοr years οn the same bench and tο the same persοn.
Me gustaría que nuestro primer beso fuese aquí, en este banco.
I want ουr first kiss tο be here. On this bench.
¡ Tú me dijiste que querías darle el primer beso en nuestro banco!
Yου said yου wanted tο kiss her οn ουr bench.
Me levanto, me como un cartón de huevos y quizá un batido de proteinas, entonces voy al gimnasio y a veces golpeo el saco de boxeo un par de horas.
So I get up, I eat a pack of eggs and maybe a protein shake, then I go and do bench press and maybe pound a bag for a couple of hours.
Eres holgazán y tallaste "Ap" en la banca de afuera.
You're lazy and you carved "ape" in the bench outside.
Y el Presidente urge al Congreso que confirmen a la juez García rápidamente para que ella pueda traer su sabiduría y experiencia a la mesa, lo más pronto posible.
And the President urges Congress to confirm judge Garcia quickly so she can bring her wisdom and experience to the bench ( barely audible ) : as soon as possible.
Doblen la parte inferior más cerca del banco.
Bend your bottom closer to that bench!
Estaba en un banco en la comisaría.
I was on a bench at the police station.
Juro que pasaré la noche en un banco.
I swear I'll spend the night on a bench.
Sentado en el banco de piedra del patio y sintiéndome un poco fuera de lugar.
I'm sitting on the stone bench of this courtyard And feeling a little out of place.
Hemos encontrado esto en el banco del invernadero, inspector.
We found this on the conservatory bench, Inspector.
Siéntate en el banco, quarterback.
Take a seat at the bench, quarterback.
Pero, si esa es la forma en que va a ser, Manchester, tu trasero va a calentar la banca toda la temporada.
But, if that's how it's going to be, Manchester, your ass is going to be warming the bench all season.
Ojalá hubiera otra manera pero tendré que continuar el proceso como un juicio de tribunal.
I wish there was another way, but I'll have to oversee the remainder as a bench trial.
Quería que descubriéramos la manipulación del jurado así podría manipular al juez para que él dictara el veredicto en un juicio de tribunal.
She wanted us to discover the jury tampering so she could maneuver the judge into rendering a bench verdict.
Hay más instrucciones bajo el banco.
There are further instructions under the bench.
Renuncia a tu puesto, Verna.
Step down from the bench, Verna.
No puedes apartarme de esto.
You can't bench me on this.
La policía acaba de encontrar otro cadáver envuelto en plástico en un banco de un parque al que le habían drenado la sangre.
Police just found another body wrapped in plastic on a park bench, drained of blood.
¿ Dices si podrás seguir tu carrera de proctología como jueza?
Meaning will you be able to resume your proctology career on the bench?
Todos ellos sobre los 70 años, y que podrían dejar pronto una vacante en el estrado.
all of whom are in their 70s, any of whom may soon leave a vacancy on the bench.
Te aproximaste al estrado y dijiste, " Su Señoría, puedo ganar este caso, pero solo porque puedo batir al abogado de oficio.
- Mm-hmm. - You approached the bench and you said, " Your Honor, I can win this case, but only because I can beat the public defender.
Ryan Crosby... El banquillo era muy corto.
Ryan Crosby- - The bench was pretty thin.
Lesión en la parte posterior de la cabeza, mancha de sangre en el banco, ahí mismo.
Injury to the back of the head. Bloodstain on the bench right there.
, se dejó caer sobre el balón y su cabeza golpeó en el banco?
He fell back on the ball, hit his head on the bench?
Tú estás ocupado y yo calentando el banquillo.
You're busy and I'm warming the bench.
Y sabías que tenías una orden de arresto por un caso de drogas, así que no querías quedarte por allí.
And you knew you had an active bench warrant on a drug case, so you didn't want to stick around.
Mong Hayward.
In fact, this was his favourite bench.
Yo te pido un favor subido a nuestro banco... y tú te echas para atrás?
I ask yου a faνοr οn ουr bench and yου say nο?