Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Bent
Bent Çeviri İngilizce
3,464 parallel translation
Vuestros ojos que han lanzado contra los franceses, al chocar con su ira, los proyectiles de sus mortíferos basiliscos.
Your eyes, which hitherto have borne in them against the French, that met them in their bent, the fatal balls of murdering basilisks.
Estoy doblado, no roto.
I am bent, not broken.
Y con la votación en tres días y Tony empeñado en desafiar la prohibición, ¿ Fue entonces cuando apareciste temprano para hacer pan esa mañana y los viste hablando?
And with the vote in three days'time and Tony hell-bent on defeating that ban, well, then, when you turned up early to bake bread that morning and you saw them talking?
Lo doblé.
Bent it.
Anónimo básicamente se inclinó Sony una y tenían su forma con ellos y los consumidores eran los únicos, que también resultó herido en el proceso.
Anonymous basically bent Sony over and had their way with them and the consumers were the ones, that also got hurt in the process.
El choque dobló el marco.
I think the crash bent the frame.
- ¿ Si la cuidaba, porqué no trató de... averiguar por qué estaba tan empeñada en la destrucción de sí misma?
If you did care, wouldn't you try to find out why she was so hell bent on destroying herself?
No solo por las drogas y el dinero, sino que es corrupto y siempre le gusta usar el cuchillo.
Not just the drugs and the money, not just bent as fuck, but reckon he fancies himself with a knife.
Pero las reglas están para romperlas.
But rules need to be bent.
- Te mataré, ¡ loco de mierda!
I'll kill you, you bent bastard!
Sí, es retorcido como un billete de nueve chelines.
Yeah, he's bent as a nine bob note.
¿ Pero un policía corrupto?
But a bent cop?
Y mi abuela siempre me decía, nunca hagas tratos con tontos o polis corruptos.
And my grandmother always told me, never make deals with fools or bent cops.
Nada peor que un poli corrupto.
Nothing worse than a bent copper.
Porque entonces, tendrás que explicar a tus superiores cómo chantajear a unos timadores para que te ayudaran a coger a un poli corrupto.
Because then, you'd have to explain to your superiors how you blackmailed a group of con artists into helping you catch a bent cop.
Raylan Givens nunca me ha parecido corrupto.
Raylan Givens never struck me as bent.
Eso no lo toman amablemente los mafiosos, imagino.
Not the kind of thing the bent-nose crowd takes kindly to, I imagine.
Incitados por una poli corrupta.
Instigated by a bent cop.
Sí, él solo es único... como un copo de nieve que se enoja un poco cuando confundes La Guerra de las Galaxias con Star Trek.
Yeah, he's just unique, like a snowflake who gets bent out of shape when you mix up Star Wars and space treks.
Una plaga de la civilización, empeñados en destruirla para enriquecerse.
A PLAGUE ON CIVILISATION, BENT ON DESTROYING IT TO ENRICH THEMSELVES.
Si no fuera por ti y tu obsesión por los mutantes, no estaríamos siguiéndolo.
If it wasn't for you and your shapeshifter bent, we wouldn't be onto this one.
¿ Mataron a aquella policía corrupta?
"Did you kill the bent cop?"
Victoria, estoy al tanto que nuestro acuerdo de vivir juntos es solo por aparentar, pero si estás decidida a tener una aventura...
Victoria, I am fully aware that our living arrangement is just for show, but if you're bent on having an affair...
Y entonces, cuando parecías tan empeñado en encerrarlo y tirar la llave, abandonas el caso... ¿ por qué, Alec?
And then, when you seemed so hell-bent on locking him up and throwing away the key, you dropped the case- - why is that, Alec?
Y segundo, estás mirando al hombre que intentaba con todas sus fuerzas defender al delincuente de tu hermano, Así que antes de venir a mi lugar de trabajo y decirme como lo hago, ¿ por qué no mueves el culo y empiezas a hacer el tuyo?
And second of all, you're looking at the man who bent over backwards to spring that punk brother of yours, so before you come down here to my place of employment and tell me how to do my job, why don't you
Estaba inclinado y hablando así.
I was bent over and I was talking like this.
¿ Que de repente estoy empeñado en encontrar a Sara?
That I'm suddenly hell-bent on finding Sara?
Es un dildo, pero se dobla.
It's a dildo, but it's bent.
¡ Que te jodan!
Get bent!
¿ Por qué todo el mundo se preocupa tanto por este diario si no contiene nada?
Well, why not? Why is everyone all bent out of shape about this journal if there's nothing in it? !
Automáticamente. 100.000 policías todos corruptos.
Automatically. 100.000 coppers - all bent.
- Exagerado cuando dice la cantidad de policías corruptos que hay en la Metropolitana...
Exaggerated, when you talk about how many bent coppers there are in the Met...
En realidad, John, nunca quise ponerle numero a la cantidad de policías corruptos que hay en la Metropolitana.
Well actually, John, I've never tried to put a number to how many bent coppers there are in the Met.
Oh, así que estoy corrompido también, verdad?
Oh, so I'm bent now as well, am I?
No creo que esté corrompido.
No. I don't think you're bent, actually.
Escribió : "No te fíes de Lawson, el es corrupto".
He wrote, "Don't trust Lawson, he is bent."
Que yo fuera corrupto, jefe.
About me being bent, guv.
No son policías corruptos.
They're not bent coppers.
Está convencido de que hablaste con la prensa... y de que tú y los aficionados del pueblo están empecinados... en llevarlo a la ruina, y al observatorio.
He's convinced you leaked to the press and you and the village amateurs are hell-bent on bringing him and the observatory down.
Esos post-punks tirarían el manual de reglas musicales por la ventana, decididos a cuestionar las reglas sociales, el capitalismo y el propio rock'n'roll.
These post-punks would throw the musical rulebook out of the window, hell-bent on questioning the nature of society, capitalism and rock'n'roll itself.
Los nuevos vecinos se enfadan por todo cuando saltas por encima del muro y te tiras desnudo a la piscina.
The new neighbors get all bent out of shape. When you hop over the wall. And go skinny dipping in their pool.
- ¿ Quién es usted?
En u bent...?
El aro está doblado.
Look, the underwire's all bent.
El cromo está un poco doblado, pero aún así es un buen precio.
[Cha-ching] - Card's a little bent, but it's still a good price.
Y se quitó los pantalones negros, se tumbó sobre la escalera...
And she pulled off the black pants, bent over the stairs...
Aún así, creo que está torcido.
I still think he's bent.
Y te salían las oraciones como si canalizaras a Sinatra.
And you bent the phrasing like you were channeling Sinatra.
Pero primero tenemos que parar a los inversores, que están empeñados en arruinarnos.
Before that we must stop the investors who are hell bent on ruining us.
Keira, ya hemos roto todas las reglas.
Keira, we've already bent the rules to breaking.
Mis piernas y brazos están doblados, mis manos no pueden alcanzar el teléfono.
My legs and arm are bent, my hands can't reach the phone
Las cosas que el feminismo nos robó, ¿ no?
In my first job, it was considered a privilege to be bent over the boss's desk for a spanking.