Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Birthday
Birthday Çeviri İngilizce
38,331 parallel translation
Quería ir al cumpleaños de un chico del pueblo... y le dije que no.
She wanted to go to a boy's birthday party and I said no.
Se la hicimos en su cumpleaños.
It was taken on his birthday.
Recuerdo la habitación donde estaba durmiendo con mi hermano pequeño, permaneció lleno de globos de colores para un cumpleaños estábamos celebrando.
I remember that the room i shared with my little brother was filled with colorful balloons from a birthday party.
Puedes tener a Joanie el martes, por su cumpleaños.
You can have Joanie on Tuesday for her birthday.
Oye, Luisa me dijo que vas a tener a Joanie mañana para su cumpleaños.
Hey, Luisa told me that you're gonna take Joanie for her birthday tomorrow.
Sus recuerdos, su quince cumpleaños.
Her memories, her 15th birthday.
Es tu cumpleaños.
It's your birthday.
Brodney, ¿ es correcta esta fecha de nacimiento?
Um, Brodney, is this your correct birthday?
Y la suya también, ¿ verdad, Su Majestad?
Uh-huh. And Your Majesty, your birthday date is correct?
Esto me hace odiar las tortas de cumpleaños. ¡ Detén la campana!
[Maurice] All this is doing is making me hate birthday cakes. Turn the dang bell off!
Es su cumpleaños.
It's her birthday.
Tengo que retirarme, es el cumpleaños de mi chico.
I got to split, it's my kid's birthday.
Te dejó un regalo de cumpleaños.
He left you a birthday present.
Mi cumpleaños fue hace tres semanas.
My birthday was three weeks ago.
Es mi regalo de cumpleaños para ti.
It's my birthday gift to you.
Murió en la víspera de su décimo séptimo cumpleaños.
Gone on the eve of his 17th birthday.
¿ Su fecha de nacimiento?
Her birthday?
La fecha que finge que es la de su nacimiento.
The day she pretends is her birthday.
¿ La fecha de nacimiento de Maury Povich?
Maury Povich's birthday.
¿ La fecha de nacimiento de mi marido?
My husband's birthday.
¡ Feliz cumpleaños, Lizzie, perra!
Happy Birthday, Lizzie, you whore!
En mi décimo cumpleaños, mi padre me sorprendió a las cinco de la mañana y me llevó al aeródromo.
On my tenth birthday, my dad surprised me at 5 : 00 a.m. and took me to the airfields.
Mi décimo cumpleaños fue el 22 de junio de 1999.
My tenth birthday was June 22, 1999.
- Fue por una carrera de globos aerostáticos en su cumpleaños.
- It was for a birthday hot air balloon ride.
Lo que le da a Mitchell, como mucho, una hora y 12 minutos para matar a Brian, colocar el cuerpo, limpiar la escena del crimen, y llegar a casa a tiempo para el cumpleaños de Tessa.
- Mm-hmm. - Which gives Mitchell, at most, one hour and 12 minutes to kill Brian, pose the body, clean the crime scene, and make it home in time for Tessa's birthday.
¿ Recuerdas su octavo cumpleaños, verdad?
Remember her eighth birthday, yeah?
No puedo comer, así que cada vez que hay una nueva versión de Janet, me gusta tomar un pedazo de pastel y aplastarlo sobre mi boca.
I can't eat, so every time there's a new version of Janet, I like to take a piece of birthday cake and smash it around where my mouth is.
Mientes tanto, que hasta te olvidas de tu propio cumpleaños.
You lied so much, you forgot your own birthday.
Luann, finge que es mi cumpleaños.
Luann, pretend it's my birthday.
* Feliz cumpleaños, querido Burnsie *
♪ Happy birthday, dear Burnsie ♪
* Feliz cumpleaños a ti *
♪ Happy birthday to you ♪
Mi cumpleaños no es hasta la próxima semana, pero te agradezco la llamada.
- My birthday's not for another week, but I appreciate the call.
Tu cumpleaños no es hasta dentro de cinco meses y seis días y sabes que lo sé.
Your birthday's not for another five months and six days and you know I know that.
Todos fueron regalos por mi cumpleaños el mes pasado.
They were all gifts for my birthday last month.
Como es tu cumpleaños, deberíamos celebrar para que veas a Mandy.
Since it's your birthday, we should celebrate, and you can see Mandy.
Adivina mi deseo de cumpleaños este año.
Guess what my birthday wish is this year.
La familia se estaba acomodando para la fiesta de su hijo.
Family was setting up for their kid's birthday party.
Está organizando tu fiesta de cumpleaños sorpresa.
He's organising your surprise birthday party.
Feliz cumpleaños.
Happy birthday.
Es realmente un asunto de cumpleaños.
It's really a business birthday thing.
No hagas ninguna sorpresa, y no cantes feliz cumpleaños, no puedo soportarlo.
Don't do a jumpy-outy surprise thing, and don't sing Happy Birthday, I couldn't bear it.
Escucha, sé que hemos roto, pero esta noche es el cumpleaños de Claire... y pensé que... pensé que a lo mejor... te gustaría ir a su... fiesta de cumpleaños.
Listen, I know we're broken up, but it's Claire's birthday tonight and I thought that... I thought that maybe you'd like to come to her... .. birthday party.
Es la fiesta de cumpleaños de mi hermana.
- It's my sister's surprise birthday party.
¿ Un buen cumpleaños de negocios?
Good birthday business?
Bien, feliz cumpleaños.
OK, happy birthday.
- Cumpleañera...
- Birthday girl...
Tu marido intentó besarme en tu cumpleaños.
Your husband tried to kiss me on your birthday.
No es Navidad, no es mi cumpleaños.
It's not Christmas, it's not my birthday.
Oye, ¿ invitaron a Teddy a la fiesta de cumpleaños de Brady?
Hey, uh, did Teddy get invited to Brady's birthday party?
Cuando estaba en Great Meadow le escribía cartas, tarjetas de cumpleaños, esa clase de cosas.
When I was in Great Meadow, I wrote letters, birthday cards, that sort of thing.
Tengo un truco para tu cumpleaños.
I have a magic trick for your birthday.