Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Blanc
Blanc Çeviri İngilizce
396 parallel translation
Más o menos por la misma época, los hermanos Bisson usaron 25 porteadores para subir su equipo hasta la cara del Mont Blanc, procesos delicados usando negativos en placas de vidrio, y cuartos oscuros en carpas a miles de pies de altura.
Around the same time, the Bisson Brothers employed 25 porters to haul their equipment up the face of Mont Blanc, processing fragile, glass plate negatives in a dark room tent thousands of feet above sea level.
Yo en tu lugar, lo haría para irme a tu montaña detrás del Montblanc.
Well, if I were you, I would leave my post and go up to your mountains behind the Mont Blanc.
Mañana a las 2, madame Blanc.
Tomorrow at 2 : 00, Madame Blanche.
CRIN BLANCA EL CABALLO SALVAJE
CRIN-BLANC White Mane
Crin blanca era el jefe de todos estos caballos.
Crin-Blanc was the leader of all these horses.
Crin Blanca no quería a los hombres, y cuando era preciso sabía hacerles frente.
Crin-Blanc did not like human beings. He knew how to confront them when necessary.
Y aquel día comenzó la historia de Crin Blanca en medio de los hombres.
And on that day started the story of Crin-Blanc among the humans.
Así es como Fofo, el pequeño pescador, vio a Crin Blanca la primera vez.
One day a little fisherman boy called Fofo met Crin-Blanc for the first time.
Los ganaderos volvían continuamente a buscar a Crin Blanca.
the herdsmen continuously came back to search for Crin-Blanc.
Los ganaderos estaban contentos por haber encontrado a Crin Blanca. Pero Crin Blanca estaba resuelto a no dejarse atrapar otra vez.
the herdsmen were happy to find Crin-Blanc but Crin-Blanc was determined not to be caught again
Si yo atrapo a Crin Blanca, será mío.
If I catch Crin-Blanc he will be mine
Crin Blanca era un caballo salvaje.
Crin-Blanc was a wild horse.
Pero otro caballo había tomado el puesto de Crin Blanca...
In the meantime another horse took Crin-Blanc's position of the leader of the herd.
Y Crin Blanca no estaba dispuesto a consentirlo.
But Crin-Blanc was not in the mood of accepting this.
Los ganaderos estaba decididos a encontrar a Crin Blanca para enseñarle que los hombres son siempre los más fuertes.
The herdsmen were determined to find Crin-Blanc to show him that humans are always the strongest.
Y con Crin Blanca desapareció llevado por las olas, a la vista de los hombres.
And together with Crin-Blanc he disappeared taken by the waves
Nadaron todo derecho. Y Crin Blanca, que estaba dotado de una gran fuerza, llevó a su amigo, que había tenido confianza en él, a un país donde los caballos y los hombres son siempre amigos.
In sight of all the people who were there they both swam all straight ahead and Crin-Blanc who has great strehgth bestowed on him took his friend, the one who had trusted in him to a country where horses and men have always been friends.
Está el Mont Blanc, la montaña más alta de Europa.
There is Mont-Blanc, the highest mountain in Europe.
¿ Entonces Napoleón dijo : "Ralliez-vous à mon panache blanc"?
So Napoleon said :'Let my white panache be your rallying point'?
Señor, me asombra tal osadía.
Sir? One has to admire such courage, sir, for a lowlander like the professor to tackle Mont Blanc.
Guy Blanco y Claude Souef
Guy Blanc and Claude Souef
Vamos, tomemos algo de vino blanco.
Come on, let's go have some vin blanc.
Hotel Mont Blanc, habitación 19, misma planta.
I have the hotel room next to yours.
- Mis zapatos, por favor. - ¿ Hotel Mont Blanc?
The Mont Blanc Hotel?
Sí, en el hotel Mont Blanc.
Yes, at the Mont Blanc.
No quedaba ni una habitación...
They had no rooms at the Mont Blanc.
Ayer reportamos que el Sr. Lois - Michel Blanc fue sondeado por el Presidente para formar un nuevo gabinete.
Yesterday we reported that Mr Louis-Michel Blanc was approached by the President to form the new cabinet.
A las 10 de la mañana, volvió a la jefatura de estado con una respuesta negativa, ya que los socialistas rehusaron unírsele.
At 10 o'clock this morning, Mr Blanc came back to the chief of state with a negative response, following the Socialists'refusal to join.
Segundo, habría ido al Hotel Du Mont Blanc.
Secondly, he went to the Mont Blanc Hotel.
Pero ya telefoneé, y no conocen a ningún Wesselrin.
Thirdly, I phone the Mont Blanc Hotel. They've never heard of Wesselrin.
- Habrá muchos hoteles "Du Mont Blanc"...
They hung up. Maybe there are several Mont Blanc hotels.
- Y una botella de blanc de blancs.
- i'll have a bottle of the blanc de blancs.
Y después, a un bonito night club, el Elephant Blanc, y después de eso...
And after that, a charming night club, Elephant Blanc, and after that...
¿ Quieres espinacas con mozzarella, salami o Mont Blanc?
Would you like spinach with mozzarella, sausage or Mont Blanc?
Dame... Mont Blanc.
Anyway give me the Mont Blanc.
Pouilly blanco ahumado.
Pouilly blanc fumé.
Era Vigo Blanc 056.
Vigo Blanc was 056.
La Mont Blanc de oro.
The gold Mont Blanc.
Lo lamento, Michael Travis, pero perdí su ensayo en un túnel. Pero estoy seguro que era bueno.
I'm afraid, Michael Travis, I lost your essay somewhere in the Mont Blanc Tunnel... but I'm sure it was good.
Los alemanes me habían pasado, y estaba este viejo Boche, un renqueante viejo pálido, temblando como una hoja, que necesitaba un corte de pelo, con un uniforme hecho jirones, cuya motocicleta se había averiado.
So there I am with a gun in my pocket, when, where the road bends toward Ravin Blanc, all of a sudden, what do I see? The Germans had passed me, and there is this old Boche, a doddering pale old man, shaking like a leaf, in need of a haircut, in a tattered uniform, whose motorcycle had broken down.
¿ De dónde, del Mont Blanc?
From where, Mt. Everest?
El Mont Blanc.
Mont Blanc.
Coño, deseo que este Blanco de Blancos viajara.
God, I wish this Blanc de Blancs would travel.
¿ Qué planean hacer con sus tierras en Saint-Jean Le Blanc?
What are they planning to do with their land in Saint-Jean Le Blanc?
En la calle Louis Blanc, 56b, en Courbevoie.
56B, rue Louis Blanc, in Courbevoie.
Me gustaría presentarle a la señora Blanc,... nuestra vice directora.
I'd like to introduce you to madame Blanc, Our vice directress.
- ¿ La señora Blanc?
- Madame Blanc?
- Buenos días, señora Blanc.
Suzy. - Good morning, madame Blanc.
No fue culpa de madame Blanc.
It was not madame Blanc's fault.
Sí, señora Blanc, gracias.
Yes, madame Blanc. Thank you.
Así que ahí estaba yo, con una pistola en el bolsillo, cuando, cuando la carretera torcía hacia Ravin Blanc, repentinamente, ¿ qué es lo que vi?
He was afraid.