Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Blink
Blink Çeviri İngilizce
2,215 parallel translation
¿ Estás seguro de que tienes espacio para todas sus letras de blink-182 y sus ideas fascinantes sobre anticonceptivos?
Are you sure you have room for all her blink-182 lyrics and her fascinating ideas on homemade birth control?
Además, la gente puede morir en un abrir y cerrar de ojos
Also, people can die in the blink of an eye.
Puedo hacer que parpadee también.
I can make it blink too.
Podrías hacerlo parpadear como las luces de navidad?
Maybe you could make it blink, like christmas lights?
Twayne, sólo parpadea si duele, colega.
Twayne, just blink if it hurts, buddy.
No puedo... parpadear.
Can't... Blink.
Es importante estar siempre alerta... porque si parpadeas, te puedes perder algo... o a alguien.
Because if you blink, you might miss something... Or someone.
tanto como abrir y cerrar bruscamente el enviará tu trasero al hall juvenil.
So much as blink rudely, he will ship your butt to juvenile hall.
Alquien tiene que pestañear primero.
Somebody has to be the first to blink.
Ni siquiera pestañea.
He... he doesn't even blink.
Un parpadeo largo, uno corto, y luego tres largos más.
One long blink, one short, then three more long.
Mi episodio favorito es "Blink" con los Ángeles Llorones los cualoes, dan mucho miedo.
My favourite episode is Blink with the Weeping Angels which was so, so, scary.
No te voltees. ¡ Y no pestañees!
Don't look away. And don't blink!
Y, ¿ no pestañees?
And... don't blink?
Y si alguien encontrara esta información en la calle y te la trajera, tú ni pestañearías.
And if someone found this information on the street and brought it to you, you wouldn't blink.
Pueden transportar un avión 2.000 millas en un abrir y cerrar de ojos.
They can transport an airliner 2,000 miles in the blink of an eye.
Oficial COnforth aquí hiela como en el Polo Norte, porque cuando algunos hombres ven peligro en su ojo pestañean rapidamente, como si estuvieran mirardo al sol.
Officer Conforth here froze like the North Pole, because when some men look danger in the eye, they blink repeatedly, like they're staring into the sun.
Normalmente, la gente me hace desaparecer cuando llega a entenderlo.
Normally, folks kind of blink me away when they come to a realization.
Tal vez los extraterrestre vivan y mueran tan rápido que su vida transcurra en un abrir y cerrar de ojos.
Maybe aliens live and die so fast that they come and go in the blink of an eye.
Este portal podría actuar como una especie de atajo permitiéndoles recorrer grandes distancias en un abrir y cerrar de ojos.
This portal would act like a shortcut allowing them to travel huge distances in a blink of an eye.
Ni siquiera pestañeó.
She didn't even blink.
Ni siquiera pestañeó.
He didn't blink.
Y todo puede cambiar en un pestañeo.
And everything can change in a blink.
Pero podía abrir y cerrar los ojos.
But she could blink her eyes.
Lo guiñaré una vez.
I'll blink to you.
Comenzó en un abrir y cerrar de ojos.
It began in the blink of an eye.
Nuestros celulares no funcionan, así que no puedo pedir ayuda pero el coche volverá pronto.
Our damn cell phones are on the blink now, so I can't call for help but our car will be back soon.
Parpadea una vez si estoy en lo correcto.
Blink once if I'm right.
Por favor no parpadeen.
Please don't blink.
No lo puedo saber por el botox. ¿ Podrías parpadear tres veces si te has divertido?
I-I-I-I just can't tell because of your botox. [laughter] Could you blink three times if you had fun?
Si parpadeas, no se ve.
Well, blink, and you miss it, right?
No ha parpadeado, ¿ verdad?
I mean, you didn't blink, did you?
Se acabará en un abrir y cerrar del ojos.
It will be over in the blink of the eye.
Lamento invadirte, pero mi congelador se rompió de nuevo y sin mi refresco, no puedo comer mi cena.
Sorry to barge in on you, but my freezer's on the blink again, and without my cold fresca, I can't eat my dinner.
Pestañea para decirme que lo has entendido.
Blink so I know you understand.
Esto terminará en un abrir y cerrar de ojos.
It'll be over in the blink of an eye.
Este plato debe hacerse en un abrir y cerrar de ojos.
This course must be made in the blink of an eye.
Parpadea una vez si quieres unirte a la mitad izquierda.
Blink once if you want to rejoin the left half. But my cigarette burns haven't even healed up yet.
Es posible, pero Georgie sólo manifiesta reacciones muy primitivas.
It's possible, but georgie is only manifesting Very primitive reactions- - I mean, a twitch, a blink.
Y aún así, justo ahora, estamos en un periodo cálido pero habrá otra Era del Hielo muy pronto en, digamos, otros 3,000 años pero eso es un cerrar de ojos.
and yet, you know, right now, we're in a warm period, but there's gonna be another ice age very soon, in about, say, another 3,000 years, but that's the blink of an eye.
Podrían solo parpadear, y nos habremos ido.
They could just blink, and we'd be gone.
Catorce años se pasan en un abrir y cerrar de ojos.
Fourteen years shall pass by in a blink of an eye.
Hago cualquier cosa desde frituras hasta pasteles sin problemas.
I mean... Don't you fret. I can bake anything from fritters to pies in the blink of an eye.
Ok, entiendo que estén jugando al buen policía, mal policía pero guiñen si me están escuchando.
Okay, I get it that you're playing the good cop, bad cop thing but blink if you hear me.
Y entonces, de repente, en el espacio de unos pocos millones de años, un simple abrir y cerrar de ojos en términos evolutivos, los organismos avanzados aparecieron.
And then suddenly, within the space of a few million years, a mere blink of the eye in evolutionary terms, advanced organisms appeared.
Pero ahora, menos de 100 millones de años más tarde, un abrir y cerrar de ojos evolutivo, los animales parecían tener el mismo plan corporal básico que la mayoría de los que viven hoy en día.
But now, less than 100 million years later, an evolutionary blink of an eye, animals had appeared that had the same basic body plan as most that live today.
A ellos les encanta esconderse de mí en un pestañeo.
They love to hide from me when I as much as blink.
Tarde o temprano las estrellas comenzarán a apagarse.
Sooner or later, the stars will begin to blink out.
Pero desapareció de repente.
But she vanished in a blink.
Ni siquiera pestañeas.
You didn't even blink.
Parpadeé.
I did blink.