English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Blooming

Blooming Çeviri İngilizce

655 parallel translation
"La primavera de la vida está lejos de florecer."
"Spring of life far from blooming."
# Ostend, floreces y creces
Ostend, you're blooming and growing.
Estuve cantando tus alabanzas.
I've been singing your blooming praises, all right.
- Te romperé tu maldito...
- I'll knock your blooming...
Las flores se abren, el sol brilla y Dios está en el cielo.
The flowers are blooming. The sun is shining, and God's in his heaven.
Las flores se abren, el sol brilla y...
The flowers are blooming, the sun is shining and..
Pronto los pájaros trinarán... y las flores florecerán... y a continuación llegarán las enfermedades primaverales.
Soon the birds will be singing... and flowers will be blooming... and first thing you know, spring sickness will be here.
Toma tu maldita bicicleta.
Here's your blooming bicycle.
LA BAILARINA DE IZU [KOI NO HANA SA KU IZU NO ODORIKO]
Dancers of Izu where the love flowers are blooming. Starring : Kinuyo Tanaka
¡ Me temo que no es así!
You're looking blooming. Well, I don't feel blooming.
No es un maldito apartamento.
Apartment. That ain't no blooming apartment.
Ya hemos hablado de eso... toda la maldita mañana.
We've chewed the blinking rag about it... all the blooming morning.
Es por este espantoso calor... sudo más ahora que cuando el sol estaba en lo alto.
Only it's so blooming hot... I'm sweating worse than when the sun was up.
Tenía pensado todo lo que iba a decirte y ahora no me sale ni una palabra.
I had it all figured out, what I was going to say to you. - Now I can't think of a blooming word.
Claro caminito criollo florido y soñado, quiero yo que te asombre, cuando ella me nombre, al verte llegar.
Neat'criollo'path, dreamlike and blooming, I want you to be amazed, when she calls my name, upon seeing me come.
Claro caminito criollo florido y soñado.
Neat'criollo'path, dreamlike and blooming.
Claro caminito criollo florido y soleado.
Neat'criollo'path, dreamlike and blooming.
Perdone mi curiosidad pero me extraña encontrar a alguien como usted en esta seca tierra de oro.
Pardon my curiosity, ma'am, but I'm amazed to find anyone like you blooming away in this arid land of gold.
Yo era soldado de artilleria.
I was a blooming gunner.
- ¡ Cállate! Tú y tu sombrero.
Oh, shut up about your blooming hat.
El mejor y más valiente cazador de todo el continente convertido en un admirado guía turístico.
The biggest blooming hunter in the whole blinking continent turning himself into a glorified tourist guide.
Un radiante loro voló por la ventana y asustó a mi perro, y le excitó y lo mató.
A blooming parrot flew in at the window and frightened my dog, And he got excited and killed him.
Te he buscado por todas partes.
I've been looking all over the blooming place for you.
Me pregunto porque el coronel no le dio la patada y lo expulsó del ejército en lugar de quedarse a medias.
I wonder why the Colonel didn't kick him all the way out of the blooming army instead of only halfway.
Este año está florece muy bonito.
They're blooming really nice this year.
Las calles están llenas de música y de flores.
I hear music in the streets and see flowers blooming in the gutter.
Creerán que han entrado en un avispero.
They'll think they've got into a blooming hornet's nest.
Floreciendo en la jungla.
Blooming in the jungle.
Con tanto monigote parecemos un ejército.
We've rigged up enough scarecrows to look like the entire blooming army!
Por el buen Bertie Higginbotham... el mejor soldado desde Guillermo el maldito conquistador.
Here's to good old Bertie Higginbotham... the finest soldier since William the blooming Conqueror.
¿ Crees que quiero escapar de un maldito budín?
Think I want to break out of a blooming pudding?
Mírame, soy el duque Archibald Cutter, y tú, el rajá Gunga Din... derramando diamantes de esa maldita bolsa de agua.
Archibald Cutter, the blooming duke, look at me, and Rajah Gunga Din... pouring diamonds out of that there blinking water bag.
Prefiero oír eso de usted, señor, que recibir una medalla.
I'd sooner hear that from you, sir, than get a blooming medal.
Sí, es el capitán del barco Vulcano.
Yes, he's the captain of the blooming Vulcan.
Buenas tardes, Charles, mi jazmín que florece de noche.
Good afternoon, Charles, my night-blooming jessamine.
Si no fuese por todos esos hombres uniformados que hay aqui, ya pediríamos a alguien que nos dé una explicación.
I was wondering what all them blooming uniformed guards were hanging around for. - That explains it.
MíraIos entrando esa carga tan peligrosa. qué mierda.
Load up an old hooker like this full of that blooming stuff and what is she?
Muchas chicas guapas y ni un maldito policía diciéndote... lo que puedes y Io que no puedes hacer.
Lots of lovely girls and no blooming copper telling you what you can do or what you can't do.
- ¿ Poopsie? Es una bailarina del vientre.
She's a blooming coochie dancer!
- Odia la presencia de las malditas mujeres.
- He hates the sight of blooming women.
Hace demasiado calor, maldita sea.
It's too blooming hot.
- Ni una maldita alma.
- Not a blooming soul.
Bien que empujaría usted si sus piernas aún estuvieran afuera.
And I says, "You'd blooming well push if your hind legs were still outside."
¡ Eres un idiota!
You blooming idiot!
El padre devoto ya no interferirá con el floreciente asunto del corazón.
Devoted parent no longer interfere with blooming affair of heart.
¿ No ves que estás arruinando la partida?
Don't you see you're spoiling the blooming game?
La maldita cosa no chocó después de todo.
The blooming thing didn't hit us after all.
Nunca te había visto tan radiante.
No, I have never seen you look more blooming.
El Ejército entero la llama.
The whole blooming Army is calling for you.
Yo, maldito canalla.
I do, you blooming wharf rat.
Un condenado desastre.
A blooming disaster.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]