English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Bond

Bond Çeviri İngilizce

7,728 parallel translation
Señor, no podemos abandonar a Bond.
Sir, we can't just desert Bond.
Buenas tardes, Sr. Bond. Dra. Swann.
Good afternoon, Mr. Bond, Dr. Swann.
Es usted una cometa a merced de un huracán, Sr. Bond.
You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond.
Adiós, James Bond.
Good-bye, James Bond.
Es como una película de James Bond y tú eres Sean Connery.
This is like a James Bond film, and you're Sean Connery.
- Hey.. te crees James Bond.
- Hey.. do you think you're James Bond.
Mi chófer se ha convertido en James Bond.
My driver's become James Bond.
Aún sigues jugando a ser James Bond.
You're still hung over playing James Bond.
Es nuestro James Bond particular.
He's our local James Bond.
El vínculo que hemos creado cuando eras una bebé ha sido borrado.
The bond that we created when you were an infant has been erased.
Los niños se vinculan a sus madres en los primeros meses de vida, cuando no pueden hablar, cuando sólo pueden mirar en los ojos del otro y confiar en que la madre cuidará de ellos y proporcionará las cosas que quieren o necesitan,
Children bond to their mothers in the earliest months of life, when they can't speak, when they can only look in each other's eyes and trust that the mother will care for them and provide the things that they want or need,
Nuestro vínculo ha sido conseguido, no se hereda.
Our bond has been earned, not inherited.
¡ Trabajabas para un villano de una película de James Bond!
Fucking working for a villain in a James Bond movie!
Te traeré de vuelta para ese vínculo.
I'll get you back for that bond.
Digo que hice esto con estas chicas que me atraían, pero también tenía buenas amigas con las que me quedaba toda la noche hablando, compartiendo y demás. Pero nunca pensé en dormir con ellas.
I'm saying that I did that with these girls that I would be attracted to, but then I also had these really good girlfriends that we would stay up all night and talk and bond and everything, but I would never even think about sleeping with those girls.
Ver estos lugares, vivirlo todos juntos, y volver a tener ese fuerte vínculo de nuevo.
See these places, experience it together, And get that bond tight again.
Se había creado un vínculo a causa de Lou.
It was an unspoken bond that was created Because of lou.
Siento que tienen alguna clase de vinculo especial o algo así.
I feel like you guys got some sort of special bond or something.
- Yo solía tener un vínculo especial.
- You know, I used to have a special bond.
Tenemos una conexión emocional.
We have an emotional bond.
♪ Y esa amistad se convirtió en un enlace. ♪
A friendship turn into a bond
♪ Y ese vínculo nunca se romperá. ♪
And that bond will never be broken
Necesitan unirse antes de los mundiales.
You girls need to bond heading into Worlds.
Y con tu sangrienta e invisible mano desgarra y destruye el vínculo que sostiene mi palidez.
Scarf up the tender eye of pitiful day and, with thy bloody and invisible hand, cancel... and tear to pieces that great bond which keeps me pale.
Daré doble certeza a lo ya cierto. El destino será garante, no vivirás.
But yet I'll make assurance double sure and take a bond of fate :
Este tatuaje te unirá a mí para siempre.
This tattoo will forever bond you to me.
- Bond.
Bond.
- Enlace.
- Bond.
Bond!
Bond!
- Bond!
Bond!
Las personas rompen ese vínculo.
People break that bond.
Le dijo a Salima que su palabra era garantía.
You tell Salima that your word is bond.
Tú y tu papá tenían un lazo muy fuerte.
You know that you and your dad had a really strong bond, right?
El único lazo de sangre que tienes es conmigo.
The only one bond of blood that you have is with me.
Yo nunca sentí eso, honestamente.
I never felt that bond, so to speak.
y lo repetir una y otra vez una y otra vez en mi cabeza, como si tuviera algún tipo de vínculo psíquico con mis alienigenas secuestradores y que podía comunicarme con ellos telepaticamente, y aclaraba con ellos, que no lo hicieran esta noche
And I would just repeat it over and over and over in my head, as If I had some kind of psychic bond with my alien abductors and that I could communicate with them telepathically, and just plead with them, to make tonight not the night
- Él piensa que todavía tenemos un enlace.
- He thinks we still have a bond.
Esto nos dará una opotunidad para unirnos.
This gives us a chance to bond.
" forjan un lazo indestructible con los lectores.
" forge an unbreakable bond with readers.
Ese es nuestro vínculo.
That's our bond.
Trató de romper un vínculo eterno.
He tried to break an eternal bond.
Es como un viejo villano de James Bond. - Basta.
He's kind of like an old James Bond villain.
Ellos tienen un vínculo especial, ¿ verdad?
They have a special bond, right?
E hizo un vínculo con este chico. La utilizamos.
And she's made a bond with the kid at the center of this one.
Cuando pelees en tierra de enemigos, adéntrate y habrá enfoque mantente al borde y ellos nunca se juntaran
When fighting in enemy territory, go in deep and the troops will stay focused, remain on the edge and they will never bond together!
En el caso del estado de Florida contra Juan Diego Díaz, tomando en cuenta las consideraciones pertinentes, la fianza se fija en dos millones de dólares o un depósito de 200 000.
In the case of the State of Florida v. Juan Diego Díaz, after taking into account all due considerations, bail has been set at two million dollars, or a bond of $ 200,000.
Lo que verdaderamente importa es el lazo entre hermano y hermana.. .. que te da el derecho de enojarte.. .. pero nadie puede arrebatarme mi derecho de conquistarte.
What truly matters is the brother sister bond which gives you every right to get upset but no one can take away my right to win you over.
Por más defectos que tenga, el lazo entre trono y templo mantiene el orden.
Whatever his faults, the bond between the throne and temple serves order.
Mi punto es que solo espero que este viaje a la naturaleza será el lugar adecuado para que estrechemos lazos y para que ella me llame papá espontáneamente.
My point is I'm just hoping this wilderness trip will be the right setting for us to bond and for her to just spontaneously call me "Dad."
- ¿ Se sabe algo de Bond?
- Any word on Bond? No.
- ¿ Nita? - ¿ Ray, qué pasa? Ya sabes... me voy moviendo.
But the bond will be stronger... if we add some sacrificial blood... human blood.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]