English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Boré

Boré Çeviri İngilizce

3,295 parallel translation
"Maura, la aburrid-ua"
"Maura, the bore-a."
Oh, no os quiero aburrir.
Oh, I don't wanna bore you.
Que jodido aburrimiento. ¡ Hostia puta!
What a fuckin'bore. Holy shit!
Y hombres peligrosos quienes literalmente quieren aburrirte hasta la muerte con historias aburridas sobre sus aburridas vidas.
And dangerous men who literally want to bore you to death with boring stories about their boring lives.
Nunca se dio a su público.
Never bore your audience.
Bueno no lo voy a aburrir con detalles solo digamos que después que me abandono... - ¿ Abandonarte?
I won't bore you with details let's just say that after you left me behind... King :
Oh, aburrido.
Oh, bore.
¿ Que, normalmente te aburro?
What, normally I bore you?
¿ Aburrirme hasta la muerte?
Bore me to death?
Necesito dos IV grandes. y un IR. Bien abierto.
I need two large-bore I.V. S and an l.R. Wide open.
Hipotenso a pesar de las intravenosas que comenzaron a ponerle en el campo.
Still hypotensive despite two large bore IVs started in the field.
Qué me parió, si es que hay una gentuza por el mundo que...!
By the mother who bore me, if there's a vermin in the world who would...!
Madre que me parió, qué lío.
By the mother who bore me, what a mess.
Amo, no se me vaya por la tangente, que le conozco como si lo hubiera parido.
Master, don't go changing the subject, I known that face as if it was I who bore you.
La madre que me parió!
By the mother who bore me!
"Ahora el Sr. Thorbjorn, el taladro, dará lectura a las normas.."
"Now Mr. Thorbjorn, the bore, will read through the regulations."
No vamos a aburrir a los ancianos hasta la muerte.
Let's not bore the old people to death.
el jefe de su equipo de protección lo protegió. y paró lo peor de la explosión.
The head of his security detail shielded him and bore the brunt of the explosion.
Perforan la madera sumergida.
They bore into the submerged timber.
¿ Para qué? ¿ Para aburrirlo hasta que se rinda?
What, what, to bore people into submission?
Es una larga historia, no lo vamos a aburrir.
Long story, we won't bore you.
Me aburres, y eso es inusual.
You bore me, and that's unusual.
¡ No me joda con sus huevos!
Don't bore me with your egg!
Deje de llamarme Madame, es pesado.
Stop calling me Madame, it's such a bore.
" No me preocuparía tanto si no me dejaras helado
" It wouldn't be so bad for me if you didn't bore me rigid
Tuvo un hijo a quien dio el nombre de Nekron.
And she bore a son and named him Nekron.
¡ Fastidiosa!
Bore!
Toma cerca de ocho segundo atravesar la estrella manteniéndose muy apretado y saliendo de la superficie.
Takes it about eight seconds to bore through the star, keeping a very tight focus, and erupt from the surface.
Y el gancho llevaba este símbolo.
- And the peg bore this sign.
Vamos, Priya, no seas aburrida.
Come on, Priya, don't be a bore.
Alguien que le guardaba rencor a uno de estos hombres.
Someone who bore a grudge against one of these men.
No te quiero aburrir con los detalles de cómo me engañó.
I don't wanna bore you with the details of how she cheated on me. - Let's just say it's gonna be a long time before I can trust anyone involved in the instruction of Pilates. - Oh.
¿ Te aburres con nosotros?
We bore you?
Sólo hablamos de deportes y pesca y probablemente te mataríamos del aburrimiento.
All we do is talk about sports and fishing and would probably bore the hell out of you. - Yeah.
Probablemente los mataríamos del aburrimiento.
We'd probably bore the hell out of you.
¡ Luchad por la madre que os alumbró!
Fight for the mothers who bore you!
"De repente, se lanzó contra su proa que avanzaba" a la vez que chascaba las mandíbulas entre feroces chaparrones de espuma.
"Of a sudden, he bore down upon its advancing prow, " smiting his jaws amid fiery showers of foam.
Pero el Sr. Tie es alguien decente. Estoy seguro de que su hija debe ser un aburrimiento.
But Mr. Tie is such a square I'm sure his daughter must be a bore
Disculpa, no quise aburrirte.
L'm sorry. L didn't mean to bore you.
Señor, qué aburrimiento!
Lord, what a bore!
Sus chucherías robadas me aburren.
Your burgled baubles bore me.
Y, francamente, que me pone enfermo.
And quite frankly, they bore me.
Ahora, eso es un aburrimiento para mí.
Now, that's a bore to me.
Piénsalo otra vez y llámame
Think about it. I will not bore you. Connect if you change your mind.
A menos que sea la secuela, Pesado y Basta.
Unless it's the sequel, Bore and Cease.
El día en que vendrá en que se dirá Bienaventurados los vientres que nunca dio a luz y los senos que no criaron.
The day that they will come when they will say blessed are the wombs that never bore and the breasts that never nursed.
No quiero aburrirte con mis problemas.
I don't wanna bore you with my problems.
No como todos lo héroes aburridos
Heroes bore
¿ Y si ella es una aburrida?
And what if she's a bore?
Si él sólo piensa en su carrera, es un aburrido.
If he only thinks about his career, then he is a bore.
Ahora, si te encuentras con un enemigo que puede matarte, ese primer tiro, nítido, limpio, podría salvar tu vida.
Now, if you're up against an enemy that can kill you, that first clean bore shot could save your life.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]