Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Brilliant
Brilliant Çeviri İngilizce
15,522 parallel translation
Cuando la velocidad nunca ha sido mayor, la competición más intensa o el talento en la pista más brillante.
When the speeds had never been higher, the competition more intense or the talent on the track more brilliant.
Enseñaré a Inglaterra que su líder es fiera y brillante y fuerte.
I will show England their leader is fierce and brilliant and strong.
Los ajustes que me diste... fueron brillantes.
The adjustments you gave me... they were brilliant.
Oye, sé que Sheldon es poco convencional pero también es brillante y profundo y creo que llamarlo tipo raro es un poco injusto.
Hey, I know Sheldon's quirky, but he's also brilliant and insightful. I think calling him a weirdo is a little unfair.
fue tan brillante Spassky en verdad se paro, y le dio una ovacion de pie.
It was so brilliant, Spassky actually stood up,
Era una doctora brillante.
She was a brilliant doctor.
Leí todos sus papeles, y pienso que su trabajo es brillante.
I read all your papers, and I think your work is just brilliant.
¡ Brillante!
Brilliant!
Es brillante, pero una persona de fuertes contrastes.
He's brilliant, but polarizing.
Una brillante exploración de la política de la guerra y los que se benefician de ella.
A brilliant exploration of the politics of war and those who profit from it.
Quizás porque pensó que todas sus brillantes ideas estaban dentro de su boca, así que tuvo que meterse adentro con su lengua y succionarlas.
Uh, maybe it's because she thought all of his brilliant ideas were inside his mouth, so she had to, like, get in there with her tongue and suck'em out.
Sois retorcida y brillante.
You are devious and brilliant.
Alguien está construyendo un arca, Lizzy, y la está poblando con algunas de las mentes más brillantes de nuestra época.
Someone is building an ark, Lizzy, and populating it with some of the most brilliant minds of our time.
Eres una abogada brillante.
You're a brilliant lawyer.
Uh, es brilante, y tienes que agradecerselo a tu hijo Adam, debido a que continuo poniendo la cancion "Cat's in the Cradle".
Uh, it's brilliant, and you have your son Adam to thank for it,'cause he keeps on playing that "Cat's in the Cradle" song.
Ah, tengo una idea brillante.
Oh, I just had a brilliant idea.
- Brillante.
- Brilliant.
Muy bien, así que, una vez más para el un poco menos brillante?
All right, so, one more time for the slightly less brilliant?
El pueblo de la razón y la sabiduría. La Iglesia Católica... es una religión muy popular y racional.
'With man's brilliant intellect and reason.'catholicism is a logical and mainstream religion.
La adorable Dawn Bell... una brillante cirujana cardíaca, pero también una víctima de abuso sexual.
Sweet Dawn Bell... a brilliant cardiac surgeon, but also an abuse victim.
- Solo, antes de irme, solo quería felicitarla, por la brillante estrategia.
- Um, just... Before I go, I just wanted to congratulate you on a, a brilliant strategy.
Brillante, Ana.
Brilliant, Ana.
¿ De quién fue esa brillante idea?
Whose brilliant idea was that?
El pájaro de Lino hizo muy bien de Beyonce, ¿ verdad?
Lino's bird did a brilliant Beyonce, didn't she?
Brillante.
Brilliant.
¿ Cómo alguien tan brillante y tan consumado como usted No sabes lo que eres, lo que eres?
How does someone as brilliant and as accomplished as you not know what you are, who you are?
Quiero decir, he aquí por qué usted es tan brillante... usted no tiene que renunciar a su carrera.
I mean, here's why you are so brilliant... you didn't have to give up your career.
Su idea es brillante.
Your idea is brilliant.
Un afroamericano, brillante, calculador, un auténtico misterio.
African American, brilliant, calculating. A real mystery.
Genial.
Brilliant.
Vale, sí, genial, genial.
Okay, yep, brilliant, brilliant.
Nelson, ¿ por qué me siento como si estuviera a punto de ser brillante?
Nelson, why do I feel like you're about to be brilliant?
¡ Es brillante!
That's brilliant!
Era brillante.
It was brilliant.
Has algo brillante que me derrote justo ahora.
Do some brilliant thing that takes me down right now.
La gente dice que es jodidamente brillante, sí.
People say it's fucking brilliant, yeah.
El Científico Tenaz había un joven y brillante científico.
THE OBSESSIVE SCIENTIST there existed a brilliant young scientist.
Megan... toda mi vida, me han dicho que soy brillante, por millones de razones diferentes... pero enamorarme de ti fue lo más inteligente que he hecho.
Megan... my whole life, I've been told I was brilliant, for a million different reasons... but falling in love with you was the smartest thing I ever did.
No, ¡ es brillante!
No, that is brilliant!
Un chico brillante.
A brilliant boy.
Bueno, solo supe que tenía que conocer a la persona responsable de tal brillante idea.
Anyway, I-I just... I knew I had to meet the person responsible for such a brilliant idea.
Eso fue genial.
That was brilliant.
Bueno, si no es nuestro profesor de actuación brillante.
Well, if it isn't our brilliant acting teacher.
Lawrence Drake era un ingeniero brillante que asesinó a su esposa con sus propias manos.
Lawrence Drake was a brilliant engineer who killed his wife with his bare hands.
Lawrence Drake es un brillante ingeniero, y 15 años atrás, tuvo la idea de un elevador inflable.
Lawrence Drake is a brilliant engineer, and 15 years ago, he had an idea for an inflatable elevator.
Bloody brillante.
Bloody brilliant.
De todos modos, ella es la que más demanda el profesor en nuestro departamento porque ella es brillante.
Anyway, she is the most in demand professor in our department because she is brilliant.
¡ Fantástico!
Brilliant.
Tengo un plan brillante que hará feliz a Maurice.
I have a brilliant plan that will make Maurice happy.
Espero que estés disfrutando mi actuación de Dios del Cielo.
I hope you're enjoying my brilliant charade as a Sky God.
¡ Es brillante!
[laughs hysterically] It's brilliant!