English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → İngilizce / Bronte

Bronte Çeviri İngilizce

272 parallel translation
Segundo, el Rey de Nápoles os ha otorgado el ducado de Bronte.
Second item... The King of Naples has given you the dukedom of Bronte.
Yo soy Brodie.
My name's Bronte.
El duque de Bronte, que se casará con Barbara tras la anulación, es multimillonario.
The Duke of Bronte, who will marry Barbara after the annulment, he has billions.
Tras echarle el ojo a las tierras de los Bronte.
After having a look at Bronte ´ s lands.
¿ Sabes que mi mujer se casa con el duque de Bronte?
Do you know that my wife is going to marry the Duke of Bronte?
Porque los Bronte son muy ricos.
Because the Brontes are immensely rich.
Aquí está Cumbres borrascosas, de Emily Brontë.
Now here's Wuthering Heights by Emily Bronte.
No puedes poner a Oscar Wilde al lado de Charlotte Bronte.
See. You're not going to Oscar Wild next to George Sand.
- Papá. - Siempre leyendo a Emily Bronte.
Still absorbed in your Emily Bronte book?
Sus hijas, Sr. Brontë...
Your children, Mr Brontë.
Esas ocasiones, Sr. Brontë, son en verdad escasas.
Such occasions are rare indeed, Mr Brontë.
a los lobos lejos del hogar de los Brontë es carácter o inteligencia...
To keep the wolf from the Brontë door denotes character or even intelligence.
Tiene Ud. el honor de dirigirse al hijo del párroco, Branwell Brontë.
You have the honour, sir of addressing your Vicar's son. Branwell Brontë.
No de inmediato, Srta. Brontë...
Not immediately, Miss Brontë.
Su único interés es Emily Brontë.
Her only concern is with Miss Emily Brontë.
Creo que lo llevaré yo, Sr. Brontë.
I think I will drive, Mr Brontë.
¿ Para qué, Srta. Brontë? Por Branwell.
For what, Miss Brontë?
Lamentablemente me niego a ello, Srta. Brontë.
I'm afraid I must decline, Miss Brontë.
- Srta. Brontë...
Miss Brontë, I believe.
¿ Me concede este baile, Srta. Brontë?
May I have the pleasure of a dance, Miss Brontë?
¿ Feliz por estar de vuelta en casa, Srta. Brontë?
Are you glad to be home again, Miss Brontë?
Me alegro mucho por Ud. Srta.Brontë.
You have my sympathy, Miss Brontë.
Con mucho gusto, Srta. Brontë.
With pleasure, Miss Brontë.
En su ausencia Srta. Brontë, su hermana y yo hemos llegado a ser buenos amigos.
In your absence Miss Brontë, your sister Emily and I have become good friends.
Un admirable plan, Srta. Brontë. Muy práctico...
An admirable plan, Miss Brontë.
Hay dos modos de tratar a las jóvenes de su temperamento, Srta. Brontë.
There are ways of dealing with ladies of your perverse temperament, Miss Brontë.
No habrá ni bebida ni baile para Ud. esta noche.
Mr Brontë, there will be neither dancing nor drinking for you here tonight.
He advertido cuánto significa este viaje para Ud. y para la Srta. Brontë.
I realize how much this must mean to you and Miss Brontë.
¿ Algo más, Srta. Branwell?
Will there be noting else today, Miss Brontë?
- Muy bien, Srta. Brontë.
─ Very well, Miss Brontë.
- ¿ Cómo está, Srta. Brontë?
─ How do you do, Miss Brontë.
Yo también lo siento, Srta. Brontë.
I'm sorry too, Miss Brontë.
Srta. Brontë...
Miss Brontë.
Adiós, Srta. Brontë.
Goodbye, Miss Brontë.
¿ Tiene tanto miedo de no ser reconocida que lleva con Ud. su libro?
Are you so fearful of not being recognised.. That you must take your novel out driving with you, Miss Brontë?
Srta. Brontë, le tengo una alta consideración como escritora... y un profundo afecto como amiga...
Miss Brontë, I have a sincere regard for you as an author. And a deep affection as a friend.
Esto es verdaderamente un placer, Srta. Brontë.
This is indeed a pleasure, Miss Brontë.
- ¡ Déjelo en la entrada! - Sí, Srta. Brontë...
Leave them in the hall for the moment.
Sr. Brontë, ¿ puedo tener unas palabras con Ud. y la Srta. Branwell?
Mr Brontë, I wonder if I might have a word with you and Miss Branwell.
- Gracias, señorita Brontë.
- Thank you, Miss Brontë
De "Cumbres borrascosas", de Emily Bronte, y la "Guía de las señales"... presentamos "La versión con señales de Cumbres Borrascosas".
From Emily Brontë's'Wuthering Heights and from the'International Guide to Semaphore Code',
Arthur Huntingdon, con quien Helen Graham se casa... y a quien la misma Helen abandona por libertino... en la obra de Anne Brontë "La inquilina de Wildfell Hall"... nos explica qué tiene de especial.
Arthur huntington, who helen graham married as a young girl And whose shameless conduct Eventually drove her back to her brother, lawrence
Las Bronté vieron todo esto y lo garabatearon en su escritura ilegible.
The Bront'sisters saw it all and scrawled it down in their illegible script.
Las Hermanas Bronté
The Bront'Sisters
Señorita Bronté...
Miss Bront'...
Señorita Bronté, permítame felicitarla.
Miss Bront', allow me to congratulate you.
Por fin, Bronté muestra su valor!
At last, Bront'shows her courage!
Bronté, Charlotte, a la pizarra!
Bront', Charlotte, to the blackboard!
Srta. Bronté, estoy sorprendido por la forma en que ha peinado el pelo de mi hija.
Miss Bront', I'm surprised by the way you've fixed my daughter's hair.
Papá, ¿ puedo jugar croquet en el jardín con el Sr. Bronté?
Papa, can I play croquet in the garden with Mr. Bront'?
No hay ninguna razón para que el señor Bronté juegue croquet contigo en el jardín o en cualquier otro lugar.
There is no reason for Mr Bront'to play croquet with you in the garden or anywhere else.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]